Jump to content
Форум - Замок

7 тайн русского алфавита


Настя
 Share

Recommended Posts

1 Послание к славянам
kirill.jpg

Привычный набор букв русской азбуки на самом деле ни что иное, как «послание к славянам». У каждой из букв кириллицы есть свое название, и если прочесть эти названия в порядке алфавита, получится: “Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо – укъ фърътъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти”. Один из вариантов перевода этого текста таков: “Я знаю буквы: письмо это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям – постигайте мироздание! Несите слово убеждённо: знание – дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы сущего свет постичь!”

 

Link to comment
Share on other sites

2 Непечатная буква
ee.jpg

Считается, что буква "ё" пришла в русский язык из французского исключительно усилиями Карамзина. Как будто бы в 1797 году он переделал в одном из стихотворений слово "слiозы" и указал в примечании: "Буква с двумя точками заменяет "iо". На самом деле, буква была предложена к использованию княгиней Воронцовой-Дашковой (весьма образованной дамой, президентом Академии Наук) в 1783 г. На одном из первых заседаний она поинтересовалась у академиков, с чего бы это в слове "ioлка" первый звук изображается двумя буквами. Ни один из великих умов, среди которых были знатные сочинители Гавриил Державин с Денисом Фонвизиным, не решился указать княгине, что звуков-таки два: "й" и "о". Поэтому Дашкова предложила использовать новую букву "для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож, iол". Пик популярности буквы “ё” пришелся на Сталинские годы: в течение целого десятилетия ей оказывался особый почет в учебниках, газетах и переизданиях классиков. Сегодня "ё" чаще увидишь в виде памятника букве(в России их несколько), чем в виде самой буквы в книге или газете.

Link to comment
Share on other sites

3 Гроза гимназистов
yat.jpg

Буква "ять" была своеобразной меткой, отличавшей среди русских слов «исконные», славянские. Объектом горячих споров для "западников" и "славянофилов" в вопросе реформы русской орфографии. Настоящем мучением для гимназистов. Впрочем находчивые молодые умы в помощь себе даже сочинили стишок, составленный только из слов с "ять": Б?лый, бл?дный, б?дный б?съ Уб?жалъ голодный въ л?съ. Б?лкой по л?су онъ б?галъ, Р?дькой съ хр?номъ пооб?далъ И за горькiй тотъ об?дъ Далъ об?тъ над?лать б?дъ. Первым за отмену "ятя" в свое время выступил писатель и переводчик Дмитрий Языков: “Буква ?... походит на древний камень, не у места лежащий, о который все спотыкаются и не относят его в сторону затем только, что он древний и некогда нужен был для здания”. Но уже в советское время Александр Солженицын, известный своим консерватизмом, ратовал за возврат в русскую грамматику «ятя» вместе с «ером».

Link to comment
Share on other sites

4 Самая дорогая буква
er.jpg

Еръ - "немая" буква, которая не обозначала никакого звука и выполняла функции «твердого знака», который по традиции писался в конце слов после твердых согласных вплоть до орфографической реформы 1918 года Однако при этом "еръ" занимал более 8% времени и бумаги при печати и стоил России ежегодно более 400000 рублей. Настоящая буква-казнокрад, не иначе!

Link to comment
Share on other sites

5 Мiру - мир!
i.jpg

Еще одной страшной мукой для гимназистов были буквы "и" и "i". Правда, когда филологи-реформаторы сели обсуждать, какую из двух букв удалять из русской азбуки, дело решилось голосованием! Настолько несущественными были доводы в защиту каждой из них. Дело в том, что в греческой азбуке "и" и "i" обозначали два различных звука. А в русском языке уже во времена Петра I их невозможно было отличить на слух! Буква "i" в корне встречалась только в слове «мiр» в значении «вселенная». Если подразумевался покой, отсутствие войны - то слово писалось как "мир". Соответственно писались и однокоренные слова: "мирные люди" и "мiровой порядокъ".

Link to comment
Share on other sites

6 Как буква стала словом
f.jpeg

В кириллице буква "ф" носила затейливое наименование "ферт". Появилось словосочетание "стоять фертом", подбоченясь, а затем и новое существительное "ферт", и даже уменьшительное "фертик".

Вообще в славянской азбуке было две буквы для обозначения звука "ф" – "ферт" и "фита", но это была настоящая путаница! Слово "Филипп" тогда писались через "ф", а "Фёдор", "арифметика" через "фиту". Поди разберись! (А чтобы разобраться вспомним: в греческом алфавите буква "ф" обозначает звук "пх", а "фита" или "тэта" - "тх").

Существительное "ферт" со временем стало неодобрительным, полубранным. У А. Чехова: "Тут к нам ездит один ферт со скрипкой, пиликает", у Пушкина: "У стенки фертик молодой стоит картинкою журнальной".

Link to comment
Share on other sites

7 Э!
e.jpg

Буква "э" была узаконена в русской азбуке только в XVIII веке, когда в русский язык стали проникать заимствованные слова со звуком [э] в начале слова, и их написание и прочтение стало вызывать неудобства: как правильно читать – Еврипид или Эврипид, Евклид или Эвклид? Встретили букву неприветливо, а Михаил Ломоносов даже писал, что «если для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с китайскую». Но уже в начале XX века "Энциклопедический словарь Ф.Павленкова" для среднего интеллигентного читателя рекомендует: писать пенснэ, кэнгуру, кэтгутъ, кэксъ. Вообще в русском языке осталось ощущение, что "э" - буква чужеземка. Вспомните хотя бы как произносит слово "крЭм" героиня Ирины Муравьевой в фильме "Москва слезам не верит", чтобы подчеркнуть статус косметики: импортный, дефицитный.

Link to comment
Share on other sites

Тема интереснейшая, спасибо, что запостили. После реформы с отменой "ѣ" появились так называемые омонимы. Ранее эти слова совпадали только по звучанию, но звучали они в контексте и спутать их было невозможно, а написание их было глубоко различным: лечу (по воздуху) и лѣчу (людей). И так непростой русский язык стал более запутанным, ну и другие потери - там в полном алфавите была матрица, где фразы - и по диагонали, и по столбикам являлись некими посланиями народу, так называемыми азбучными истинами. В новом алфавите всё это утрачено. Подробнее вот примерно(у меня сейчас нет воспроизведения со служебного компьютера) здесь http://www.youtube.com/watch?v=qxH43yLaFJU

Link to comment
Share on other sites

 

Цитата: "Еръ - "немая" буква, которая не обозначала никакого звука и выполняла функции «твердого знака», который по традиции писался в конце слов после твердых согласных вплоть до орфографической реформы 1918 года Однако при этом "еръ" занимал более 8% времени и бумаги при печати и стоил России ежегодно более 400000 рублей. Настоящая буква-казнокрад, не иначе!"

 

А вот с отменой этой буквы произошла вообще психологическая катастрофа! Как все помнят, она была всегда в конце мужских фамилий и даже большинства мужских имен, при этом она подчёркивала твердость имени и фамилии, придавала, если хотите, силу. С её отменой сильная часть человечества стала заметно слабеть - это исторический факт, а по закону сохранения энергии их тяготы были вынуждены взвалить на себя женщины, что привело к... кому как нравится - амазонщине, омужичиванию... Что тоже не есть хорошо... У каждого пола свои энергетические обязанности и смена декораций ведет к распаду семьи. Мужчины, оставшись не у дел, испытывают психологический дискомфорт и начинают пить горькую и т.п. Вот так реформа повлияла на ослабление всех народов-носителей славянского языка... Так что ЧТО оказывается в итоге дорОже, печатать букву или лечить наркоманов, это ещё вопрос...

Link to comment
Share on other sites

Со служебного компьютера (где видеовоспроизведение заблокировано) дала предыдущую ссылку, основываясь на графичности изображения, но там про азбучные истины невнятно. Отредактировать не могу - другой адрес. Вот здесь всего 2 минуты, но впечатляет! http://yandex.ru/video/search?fiw=0.00118176&filmId=81D7ZweeUXI&text=%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D1%83%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%8B&path=wizard

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

"Страдать херней"

Если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х».

Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить». Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней». Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии.

Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).

Источник http://vk.com/bg.history

Link to comment
Share on other sites

  • 6 months later...

Нашла очень интересную информацию, разъясняющую, отчего в русском языке имеются беглые гласные... Оказывается, "фонетическая гомеопатия" - букву удалили, а след - остался!

http://postnauka.ru/video/40001

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
×
  • Create New...