Jump to content
Форум - Замок

Дневник сетевого путешественника по Японии...


Recommended Posts

Биография великого поэта Мацуо Босё

 

Он родился в 1644 году, в призамковом городе Уэна, столице провинции Ига, в семье самурая низкого ранга. Его настоящее имя - Дзинситиро Гиндзаэмон. После нескольких лет службы у молодого князя Ёситада, чей отец управлял замком Уэно, он отправился в императорскую столицу Киото, где попал под влияние выдающегося поэта хайкай Китамура Кигина. Дзинситиро и его сюзерен Ёситада, который принял псевдоним Сэнгин, стали близкими друзьями и обычно демонстрировали свои поэтические наклонности, сочиняя модные "стихотворные цепочки" - рэнга. Уже в юности молодой самурай проявил такое мастерство, что, когда ему было 22 года, некоторые его стихотворения, как и стихотворения Сэнгина, были включены в антологию, изданную поэтом Огино Ансэй. Тогда же Дзинситиро принял литературное имя Мунэфуса. На следующий год, в апреле 1666 года, его хозяин и друг Ёситада, внезапно умирает.

 

Скорбящий 23-х летний Мунэфуса, взяв прядь волос своего господина, отправился на гору Коя, чтобы поместить её там в знаменитом будийском монастыре. Дзэн очаровал молодого поэта. Он готов был уйти от мира. Тем не менее, он вскоре снова оказался в Киото и поступил в услужение к Кигину, литературному наставнику Сэнгина, с которым он продолжал изучения японских классических книг, рэнга и хайкай школы Тэйтоку. Одновременно под руководством крупного специалиста Ито Танъана он изучал китайских классиков. В это время молодой поэт-самурай ещё раз изменил своё имя и стал называться Тосэй - "Зелёный персик", в честь китайского поэта, которым он восхищался (Ли Бо - "Белая Слива").

 

Последующие пять лет Тосэй провёл в Киото, усиленно учась и сочиняя стихи. Он подружился с литературным братством, проживающим в столице. В сборнике "Кайой" ("Игра в ракушки") было опубликовано 2 его хайкай и 58 стихов других поэтов, прокомментированных им. В 1672 году сёгун вызвал Кигина в Эдо, сопровождал его молодой ученик Тосэй. Чтобы как-то помочь ему свести концы с концами, его назначили ответственным за строительство сооружений по водоснабжению в Сэкигути, находящемся в округа Коисикава в Эдо. Но даже занимаясь этой официальной деятельностью, Тосэй продолжал изучать классиков и слагать стихи. Вскоре он отказался от должности и взял на себя невыгодную и не приносящую доходов роль учителя хайкай. Число его учеников, многие из которых потом прославились, постоянно росло. С каждой публикацией год от года росла и его слава. Один из его друзей и учеников, Сугияма Сампу, богатый поставщик рыбы для ставки сёгуна, представил в распоряжение Тосэя свою хижину, расположенную на левом берегу реки Сумида в округе Фукагава. Здесь в саду Тосэй посадил банановое дерево (басё) и ученики стали называть его жилище "Басё-ан" ("Обитель банановых листьев").

 

После этого поэт принял имя Басё, под которым он более всего и известен. Он наслаждался покоем, тишиной и красотой окружающего мира, он слагал стихи и изучал основы дзэн - буддизма. Нельзя осознать место Басё в мировой литературе и вполне оценить его гений, не понимая, что он был истинным буддистом, что именно дзэн был источником его гениальности. Дзэн это больше, чем религия, и больше, чем образ жизни, это больше, чем философия...

 

Считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое и он всю жизнь страдал расстройством желудка. По его письмам можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Хотя всю жизнь он страдал от нищеты, он почти не уделял внимания этому, будучи истинным философом и буддистом. Зимой 1682 года сёгунская столица Эдо в очередной раз стала жертвой крупного пожара. К несчастью, этот пожар погубил "Обитель бананового листа" и сам Басё чуть не погиб. После короткого пребывания в провинции Каи, он возвращается в Эдо, где с помощью учеников, строит в сентябре 1683 года новую хижину и сажает банановое дерево. Но это лишь символ. Отныне и до конца своей жизни Басё - странствующий поэт. В августе 1684 года, в сопровождении своего ученика Тири, в сорокалетнем возрасте Басё отправляется в своё первое путешествие. В те времена путешествовать по Японии было очень трудно. Многочисленные заставы и бесконечные проверки паспортов, причиняли путникам немало хлопот. Однако, надо думать, Басё был достаточно умён и точно уж достаточно известен, чтобы пройти это преграды. Интересно посмотреть, что представляло собой его дорожное одеяние: большая плетёная шляпа (которые обычно носили священники) и светло-коричневый хлопчатобумажный плащ, на шее висела сума, а в руке посох и четки со ста восемью бусинами. В сумке лежали две-три китайские и японские антологии, флейта и крохотный деревянный гонг. Одним словом, он был похож на буддийского паломника. После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо, Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились легендарному храмовому комплексу Исэ дайдзингу, посвященному синтоиской богине Солнца Аматэрасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уэдо, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий по провинциям Ямато, Мини и Овари, опять прибывает в Уэдо, где встречает новый год, и снова путешествует по провинциям Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи и в апреле возвращается в свою обитель. Путешествие Басё служило и распространению его стиля, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости. Хрупкое здоровье Басё заставило поволноваться его поклонников и учеников, и они облегчённо вздохнули, когда он вернулся домой.

 

Рассказ о своём путешествии Басё озаглавил "Нодзасари кико" ("Смерть в пути"). После года спокойного размышления в своей хижине, в 1687 году, Басё издаёт сборник стихов "Хару-но хи" ("Весенние дни") - своих и своих учеников, где мир увидел самое великое стихотворение поэта - "Старый пруд". Это веха в истории японской поэзии.

 

Фуру икэя

Кавадзу тобикому

Мидзу-но ото

 

Старый пруд

Прыгнула лягушка

Всплеск воды

 

Не только полная безупречность этого стихотворения с точки зрения многочисленных предписаний этой кратчайшей и сверхлаконичной формы поэзии, хотя уж кто-кто, а Басё никогда не боялся нарушать их, но и глубокий смысл, квинтэссенция красоты Природы, спокойствия и гармонии души поэта и окружающего мира, заставляют считать эту хайку великим произведением искусства. Здесь не место говорить о традиционной для японской поэзии игре слов, позволяющей создавать в 17 или 31 слоге два, три, а то и четыре смысловых слоя, поддающихся расшифровке лишь знатоками, а то и лишь самим автором. Тем более, что Басё не очень любил этот традиционный приём - марукэкатомбо. Стихотворение прекрасно и без этого. Многочисленные комментарии к "Старому пруду" занимают не один том. Но сущность аварэ - "грустного очарования и единения с Природой" великий поэт выразил именно так.

 

До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей - крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет ещё одному прозаическому жанру, столь популярному в Японии - жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке. Лучшим дневником Басё считается "Окуно хосомити" ("По тропинкам севера"). В нём описывается самое продолжительное путешествие Басё вместе с его учеником Сора, начавшееся в марте 1689 г. и продолжавшееся сто шестьдесят дней. В 1691 году он снова отправился в Киото, тремя годами позже опять посетил родной край, а затем пришел в Осаку. Это путешествие оказалось для него последним. О последних днях жизни подробно рассказывает один из его биографов (цитата по: Miyamori. Haikai Ancient And Modern. Tokyo, 1932) "29-го числа сего месяца (сентябрь 1694) Басё участвовал в поэтической вечеринке в особняке госпожи Соно, своей прилежной ученицы, которая устроила в его честь роскошный приём. К несчастью, ужин оказался роковым для поэта, уже несколько дней страдавшего расстройством желудка.<...>Болезнь, вероятно дизентерия, приняла серьёзный характер. Прикованный к постели поэт сказал: "Мокусэцу из Оцу хорошо разбирается в состоянии моего здоровья. Пошлите за ним." Поэт-врач пришёл и осмотрел его. Поэт сказал: "Мне нужно кое-что сказать Кёраю" и послал за Кёраем в Киото. В доме его ученика Содо, где он остановился по прибытии, не было необходимых условий для ухода за ним и 3 октября Басё перенесли в заднюю комнату владельца цветочной лавки по имени Нидзаэмон, близ храма Мидо. Не говоря о Сико и Идзэне, сопровождавших поэта в его последнем путешествии, за ним день и ночь ухаживали Сидо, Кёрай, Мокусэцу, Сяра, Донсю, Дзёсо, Отокуни и Сэйсю, которые прибыли из разных мест, узнав о болезни Басё. Тревожная весть распространилась по окрестным провинциям, и толпами начали приходить его ученики и друзья, охваченные тревогой и страхом. Вышеупомянутые десять учеников принимали их и благодарили, но к больному в комнату никого не пускали. Обнаружив, что состояние больного критическое, Мокусэцу предложил Басё пригласить какого-нибудь другого врача, но умирающий поэт не желал об этом слышать, сказав: "Нет, твоё лечение меня вполне устраивает. Никого другого мне не надо". Когда его попросили написать последнее стихотворение, он ответил: "Моё вчерашнее стихотворение - сегодня будет моим последним стихотворением. Моё сегодняшнее стихотворение завтра станет моим последним стихотворением. Каждое стихотворение, которое я когда-либо писал в своей жизни, - это последнее стихотворение". Однако, 8-го числа он призвал к постели Дзёсо, Кёрая и Донсю и продиктовал Донсю следующее стихотворение:

 

Таби-ни яндэ

Юмэ ва карэ-но но

Какэмэгуру

 

В пути я занемог

И всё бежит, кружит мой сон

По выжженным полям

 

"Это стихотворение не последнее, - сказал поэт, - но возможно, что оно и последнее. Во всяком случае, это стихотворение вызвано моей болезнью. Но думать об этом сейчас, когда я стою перед великой проблемой жизни и смерти, пусть даже я всё жизнь посвятил этому искусству, было бы заблуждением". 11-го числа прибыл Кикаку, один из учеников Басё, который только узнал о болезни учителя. На следующий день Басё попросил приготовить ему ванну и призвав к своему ложу Кикаку, Кёрэя, Дзёсо, Отокуни и Сэйсю, продиктовал Сико и Идзэну подробное завещание о том, как распорядиться его имуществом, а также оставил послания своим ученикам и слуге в Эдо, о том, как распорядиться его рукописями и прочее. Записку своему брату Хандзаэмону в Уэно он написал сам. Высказав всё, что ему хотелось, он сложил руки и, шёпотом прочитав что-то, напоминающее отрывок из сутры Каннон, вскоре после четырёх часов дня, в возрасте пятидесяти одного года, издал последний вздох".

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
  • Replies 195
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Гомосексуализм в Японии

 

Вмире гомосексуальность История Общество Сексуальность Япония Япония была самой терпимой к однополой любви азиатской страной вплоть до XIX в. где она была связана, с одной стороны, с общей эстетизацией мужского тела, а с другой - с самурайским культом мужества и верности (лесбийские мотивы в Японии выражены меньше, чем где бы то ни было, видимо потому, что молодые женщины нигде вместе не группировались). Как и другие народы, японцы считали, что однополую любовь - "нансёку" ("мужской путь", "юношеский путь", "красивый путь" или "тайный путь") - завезли к ним извне (по легенде, ее завез из Китая в начале IX века буддийский монах Кукай. Вообще настоящим рассадником гомоэротики были буддийские монастыри). Но, в отличие от многих других народов, японцы никогда не называли это заимствование постыдным или грязным, а считали важным элементом своего культурного наследия и признаком развитой цивилизации.

 

Так, в Японии известность приобрел своеобразный гомоэротический аналог "Ромео и Джульетты" - китайская повесть XVII века "И даже камни склонились" о том, как двое студентов, полюбив друг друга, убежали в горы и стали жить отшельниками, отказавшись от своего семейного долга сыновей и женихов. Узнав о местонахождении беглецов, их семьи отправились за ними в сопровождении их невест. Но когда они прибыли на место, молодые люди уже вознеслись на небо, а на месте их гибели выросли два дерева с переплетающимися ветвями. Увидев в этом волю богов, обе невесты покончили с собой, а родственникам осталось лишь оплакивать потерю и собственное неразумие.

 

В средневековой Японии любовь к женщинам и мужчинам считалась одинаково нормальной, одна не исключала другую. "Зима и лето, день и ночь сменяют друг друга. Никто не может отменить весеннее цветение или осенний листопад. Так как же можно критиковать Путь Мужчин или Путь Женщин?" Исключительное предпочтение одного пола считалось редким и странным. Мужчин, любивших только мальчиков, называли не по объекту их влечения, а по объекту избегания – оннагираи (женоненавистники). Хотя 11-19-летние мальчики считались "законными" объектами мужского желания, сексуальная техника "мужского пути" регламентировалась строже, чем гетеросексуальная. Японская эротика часто изображает оральный секс между мужчиной и женщиной, но никогда - между мужчинами. Напротив, целующиеся мужчины изображались часто.

 

Отношения между мужчинами были строго иерархическими, причем историки различают три разные субкультуры: буддийские монастыри, феодально-самурайскую среду и театральный мир. В отличие от континентального буддизма, японцы говорили о "красивом пути" без осуждения, считая его своего рода переходом от секса с женщинами к идеальному полному воздержанию. Сексуальные связи монахов с послушниками были практически узаконены. В одном монастыре сохранился забавный текст составленного в 1237 г. обета 36-летнего монаха: "Я пробуду в Храме Касаки до достижения сорока одного года... Переспав уже со 95 мужчинами, я обещаю, что их общее число не превысит за это время 100 человек.. Я не буду любить и содержать никаких мальчиков, кроме Рию-Мару" (видимо, ревнивый мальчик потребовал верности от любвеобильного монаха).

 

В самурайской, рыцарской среде, где все было подчинено воинскому кодексу чести, выше всего ценилась верность. Паж или оруженосец должен был учиться у своего господина доблести и быть достойным его. Измена мальчика господину влекла за собой жестокую казнь. Единственно допустимой сексуальной техникой была анальная пенетрация. Верность в любви до некоторой степени покоилась на соглашении. Феодал мог взять мальчика силой, но в этом случае любовь ему не принадлежала. Иногда старший самурай тоже давал обет верности. 22-летний Такеда Синген в 1542 г. дал письменное обязательство 16-летнему Касуге Генсуке, заверяя ревнивого Касугу, что никогда не спал с третьим мальчиком, Ёсихиро, хотя и хотел добиться этого. Теперь же, пишет Такеда, я этого и в мыслях не имею. "Поскольку я хочу сблизиться с тобой, отныне, если у тебя будут какие-нибудь сомнения на этот счет, я хочу, чтобы ты понял, что я не собираюсь повредить тебе. Если я когда-нибудь нарушу эти обещания, пусть меня постигнет божественная кара..." Желанный союз был заключен и продолжался многие годы. Любовная связь была частью феодальных отношений.

 

В популярном сборнике Ихара Сайкаку (1642-1693) "Великое зерцало мужской любви" (1687), имеется несколько рассказов на эту тему. В рассказе "Соловей в снегу" самурай Симамура Тонаи, поклявшись в верности двум юношам, дал каждому из них в залог своей любви по отрубленной фаланге своих мизинцев. Став взрослыми, благородные юноши обязательно вступали в брак. Однако известны и любовные союзы между сверстниками, продолжавшееся всю жизнь. Юные самураи Тамасима Мондо и Тоёда Ханэмон, полюбив друг друга, когда первому было 16, а второму 19 лет, прожили в любви и согласии до старости, ни разу не изменив друг другу ни с женщиной, ни с мужчиной.

 

Самурайская гомоэротическая дружба - типичный феодальный институт. Удовлетворение сексуальных потребностей в условиях длительного отсутствия женщин и влечение к юношам здесь подчинены отношениям вассальной зависимости. Сексуальная связь не только скрепляла эти отношения, но и персонализировала их, превращая, по японской терминологии, "холодный долг" в "теплый долг". С окончанием эпохи феодализма в Японии этим отношениям пришел конец, но они оставили по себе прочную идеализированную память (достаточно вспомнить жизнь и творчество Юкио Мисимы).

 

Третья специфическая гомосексуальная субкультура -- театральный мир. В японском традиционном театре Но и Кабуки всегда было много гомоэротики, а молодые актеры часто были любовниками знати, включая правителей-сегунов. С течением времени актерская проституция стала вполне законным и даже престижным занятием. Хотя мальчики из театра кабуки не обязаны были хранить верность своим любовникам и должны были отдаваться за деньги всем желающим, их уважали и ценили. Возрастные границы в этой среде были сильно размыты, иногда "мальчиками" считались мужчины за тридцать, но они старались выглядеть вечно юными, спрашивать их о возрасте считалось неприличным. В 17-18 вв. в Японии появились и другие легальные формы мужской проституции - бани, бордели и т.п.

 

Под влиянием христианства (католические миссионеры вели эту компанию с XVII в.) в XIX в. гомосексуальные отношения стали преследоваться юридически. В современном японском законодательстве однополая любовь легальна и отражена в творчестве многих писателей. В качестве известного примера, помимо творчества и судьбы Юкио Мисимы, можно назвать фильм Нагиса Осимы «Табу», посвященный как раз гомосексуальной любви в среде самурайства.

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

Восточные слабости. Женщина нараспашку

 

На прошлой неделе мы обещали рассказать о японской ассоциации девственников, но эта тема, пожалуй, слишком пресная для нынешнего времени года. Так что уж лучше поговорим о редкой и эстетской эротической фантазии: девушка делает харакири

 

На Востоке живот считается вместилищем чувств и эмоций. Если вам скажут, что вы толсты, не спешите расстраиваться, ибо hara okii («большой живот») метафорически означает великодушие и щедрость. Hara no misenai («спрятанный живот») говорит о скрытном, замкнутом человеке. И, соответственно, «у него весь живот открыт» — если собеседник проявляет прямой и открытый характер.

 

Ритуальное вскрытие живота — hara-kiri или же seppuku (от слов setsu — «резать» и fuku — «живот») — означает, что самоубийца таким образом приносит в жертву свой разум, сознание, источник мыслей. В общую категорию харакири входит множество подвидов: у каждого свое название, в зависимости от способа выполнения и причины самоубийства. Например, есть jumonji-giri — когда к вертикальному надрезу добавляют поворот под пупком, что символизирует бескрайнее одиночество. Есть shinju (двойной суицид), есть joshi (двойной суицид влюбленных) и т. д. — более 30 наименований.

 

А что может быть прекраснее трепетной женской руки, в которой поблескивает орудие ее собственной смерти? В Японии видеофильмы с женским харакири продаются в специальных магазинах для взрослых аж с конца 80-х годов. Разумеется, все это постановка, но весьма натуралистичная. И эти названия — «Жертвоприношение в белых тонах», «Потерянный рай», «Священный обряд»...

 

46-летний Акико Фудзи считается одним из главных создателей жанра. В каталоге его кинокомпании Fuji-kikaku содержится более 20 фильмов со сценами суицида. Тираж каждого фильма — 500 экземпляров.

 

— Кто-то покупает эти записи, чтобы погрустить, — говорит продюсер. — Другим хочется женской крови. Третьи просто упиваются волнующим и прекрасным зрелищем. Все мы охотно плачем над патетическими сценами в кино. Тут примерно то же самое, это как спектакль о вишнях, которые сначала цветут, а потом их лепестки облетают, и у вас создается ощущение, что всему конец, ничто не вечно, и тем более красота.

 

Сам Акико полагает, что наиболее возбуждающим является процесс приготовления к последней церемонии. Все его фильмы сделаны как документальные и отражают последние 45 минут жизни женщины. Вначале, перед камерой, она долго говорит, пытаясь унять дрожь в руках, которые она держит на белоснежном листе бумаги. Затем кисточкой она выводит иероглифы прощального стихотворения, которое венчается изображением ее сердца — kokoro. Женщина медленно переодевается в белое шелковое кимоно, что символизирует волю, и опускается на колени на большой квадратный кусок белой ткани — это ритуальное пространство. Она внимательно разглядывает нож. Сверкает лезвие — и по животу скользит первая капля крови. На лбу девушки выступает испарина, нож вершит свой роковой путь. Ком внутренностей тяжело вываливается на сведенные судорогой колени и растекается вокруг корчащегося тела, которое очень скоро застывает в позе зародыша, — возвышенное и в то же время жалкое зрелище.

 

— Я снимаю фильмы о харакири, которые не имеют ничего общего с суицидом, — говорит Акико Фудзи. — Самоубийство — это жест отчаяния, а харакири — религиозный синтоистский обряд, конец Пути.

 

Фудзи с жаром отстаивает эстетическую ценность своей продукции. К тому же фильмы его крайне малобюджетны в производстве. Никакой музыки, спецэффекты минимальные.

 

— Мои фильмы — это не снафф (документальные съемки смерти), а стихи о мимолетной красоте. Кровь, которую вы видите на экране, ненастоящая, гораздо больше меня волнует, как передать духовную сторону процесса. Реалистичность не главное, если кто-то заметит спецэффекты — не страшно.

 

Надо отдать справедливость режиссеру: в этих содрогающихся девичьих телах и закатившихся глазах есть удивительная красота, у которой всегда находятся ценители. Для них в каталоге Фудзи, в разделе Harakiri Beauty содержатся многочисленные варианты женского суицида: харакири женщины-солдата, одновременное харакири сестер, харакири медсестры, харакири студентки. Аннотации к фильмам примерно такого содержания: «Цветущая девушка не может думать ни о чем, кроме смерти, и тщетно борется с собой», «Раздираемая чувствами школьница хватает нож и вонзает лезвие в свой белоснежный живот», «Можно подумать, что на ее лице гримаса удовольствия».

 

Действительно, можно подумать.

Link to post
Share on other sites

Восточные слабости. Язык тела

«Ба-бах» — значит, что-то громыхает или падает. «Ш-шу» — что-то пролетело. «Чмок» означает поцелуй. А сможете вы передать звук трущихся друг о друга бедер? Или устно изобразить набухающие соски — причем так, чтобы окружающие не перепутали это с полетом шмеля?

 

-Японский язык — один из самых богатых в мире в смысле звукоподражаний. В словаре их насчитывается больше тысячи. Различают так называемые giseigo — слова, имитирующие шумы, и gitaigo — слова, передающие состояние души или описывающие ситуацию. Если вы голодны, японец назовет ваше состояние peko peko (пустой желудок). Если вы страдаете от излишнего веса, это называется buyo buyo. Есть даже специальное слово, означающее полное отсутствие всякого шума, — shiin.

 

Разумеется, более половины слов в японских комиксах манга составляют звукоподражания. А уж в порнокомиксах (хентай) этот лингвистический казус достигает необычайных масштабов. Вот вам краткий хентайно-русский словарь:

 

Tsuru tsuru — палец двигается в увлажненной вагине.

 

Pocha pocha — рука энергично обрабатывает увлажненную вагину.

 

Bisho bisho — девушка возбуждена: бедра трутся друг о друга.

 

Poro poro (goro goro или boro boro) — пот или вагинальный секрет сочится по капле.

 

Toro toro — влажные тела трутся друг о друга в процессе любовной игры.

 

Doro doro—– извергается густой поток спермы.

 

Bigu bigu — пенис зажат между двумя пылкими телами.

 

Bin bin — член набухает.

 

Nyaruuu — член выходит из ануса.

 

Kori kori — соски или клитор, которые массируют двумя пальцами. С тем же звуком едят кальмара.

 

Byu — мощное семяизвержение.

 

Pyu — слабое семяизвержение.

 

Pyu pyu — крайне слабое семяизвержение.

 

Chobo — страстный минет.

 

Bero (pero) — язык обрабатывает член.

 

Bero bero — язык шумно обрабатывает член.

 

Gui — анус сопротивляется попыткам члена попасть внутрь.

 

Buchu — энергичный половой акт. Или большой палец пытается проникнуть в анус.

 

Gupo — кулак выходит из вагины.

 

Dopu — с таким звуком фантастический пришелец или призрак вставляет в жертву гигантский вибратор.

 

Geri geri — понос или бурное семяизвержение.

 

Интересно, что еще в эротических рисунках XVII века подобные звукоподражания уже присутствуют. Вместо страстных восклицаний «Да, да!» или «Еще!» художники иногда подписывали это дело как tsupa tsupa (звук влажного поцелуя) или nicha nicha (синоним увлажненной вагины). Попробуйте и вы обозначить некоторые элементы своей половой жизни хотя бы одним-двумя терминами.

Link to post
Share on other sites
  • 1 month later...

Божественный ветер: Камикадзе

 

Настоящие камикадзе не были террористами. Японские летчики времен Второй мировой добровольно отдавали свою жизнь за родину

 

Американский истребитель "Корсар" сбивает японский бомбардировщик "Бетти", от которого уже отделилась управляющая бомба "Ока"

 

Легкая и прочная конструкция "Зеро" давала возможность начинить самолет дополнительным грузом - взрывчаткой

 

В начале войны "Зеро" наводил ужас на американских летчиков-истребителей, а потом стал грозным оружием камикадзе

 

Перед тем как передать самолет пилоту-камикадзе, с него, как правило, снимали вооружение и наиболее ценные приборы

 

Камикадзе отличались от других японских летчиков шелковыми комбинезонами и белыми головными повязками с изображением восходящего солнца

 

19 октября 1944 года. Остров Лусон, главная база японской авиации на Филиппинах. Совещание командиров истребительных частей проводит вице-адмирал Ониси…

 

Двух дней пребывания в новой должности вице-адмиралу хватило для того, чтобы понять – ни он, ни подчиненные ему люди не смогут выполнить тех функций, которые на них возлагаются. То, над чем Ониси принял командование, пышно называлось Первым Воздушным флотом – но на деле представляло собой всего лишь три десятка потрепанных в боях

истребителей «Зеро» и несколько бомбардировщиков «Бетти». Для того тобы предотвратить американское вторжение на Филиппины, здесь был сосредоточен огромный японский флот, включавший два суперлинкора – «Ямато» и «Мусаси». Самолеты Ониси должны были прикрывать этот флот с воздуха – но многократное превосходство противника в воздушных силах делало это невозможным.

 

Ониси рассказал своим подчиненным то, что они понимали и без него – японский флот на грани катастрофы, лучшие корабли через несколько дней будут пущены на дно торпедоносцами и пикировщиками с американских авианосцев. Потопить авианосцы с помощью самолетов-истребителей невозможно, даже если вооружить их бомбами. На «Зеро» нет прицелов для бомбометания, а у их пилотов – нужных навыков. Впрочем, был один самоубийственный в полном смысле этого слова выход – истребители, снабженные бомбами, будут врезаться во вражеские корабли! Подчиненные Ониси согласились с вице-адмиралом – иного способа покончить с американскими авианосцами у них нет. Через несколько дней была создана «Эскадрилья специальных атак Божественного ветра» – «Камикадзе Токубецу Когекитай».

 

Самопожертвование как тактика

 

Сейчас слово «камикадзе» стало понятием нарицательным, так называют любых террористов-смертников, а в переносном смысле – и просто людей, которые не заботятся о собственной безопасности. Но настоящими камикадзе были не террористы, а солдаты – японские летчики времен Второй мировой войны, добровольно решившие отдать свою жизнь за родину. Конечно, на войне любой рискует своей жизнью, а некоторые даже сознательно ею жертвуют. Нередко и командиры отдают приказы, у исполнителей которых нет никаких шансов остаться в живых. Но камикадзе – единственный в истории человечества пример, когда смертники были выделены в особый род войск и специально обучались для выполнения своей миссии. Когда в штабах разрабатывали для них тактику, а в конструкторских бюро проектировали специальную технику…

 

После того как с идеей использования камикадзе выступил вице-адмирал Ониси, самопожертвование перестало быть инициативой отдельных летчиков и получило статус официальной военной доктрины. Между тем Ониси всего лишь придумал, как эффективнее использовать ту тактику борьбы с американскими кораблями, которую де-факто уже применяли японские пилоты. К 1944 году состояние авиации Страны восходящего солнца было плачевным. Не хватало самолетов, бензина, но прежде всего – квалифицированных пилотов. В то время как школы в США готовили сотни и сотни новых летчиков, в Японии не существовало сколько-нибудь эффективной системы подготовки резерва. Если преуспевшего в воздушных боях американца тут же отзывали с фронта и назначали инструктором (поэтому, кстати, американские асы не блещут большим числом сбитых самолетов), то японец, как правило, воевал до своей гибели. Поэтому от кадрового пилотского состава, начинавшего войну, через пару лет не осталось почти ничего. Замкнутый круг – малоопытные пилоты действовали все менее эффективно и гибли все быстрее. Сбывалось пророчество погибшего к тому времени адмирала Ямамото: еще в 1941-м один из организаторов атаки на Пёрл-Харбор предупреждал, что к длительной войне его страна не готова.

 

В этих условиях и появились первые примеры того, как слабообученные японские пилоты, которые не могли попасть бомбой с американский корабль, просто врезЗлись в противника. Пикирующий на палубу самолет сложно остановить – даже если зенитки нанесут ему множество повреждений, он своей цели достигнет.

 

Адмирал Ониси решил, что подобную «инициативу» можно узаконить официально. Тем более, что боевая эффективность врезающегося в палубу самолета будет гораздо выше, если он начинен взрывчаткой…

 

Первые массированные атаки камикадзе состоялись на Филиппинах 25 октября 1944 года. Несколько кораблей были повреждены, а эскортный авианосец «Сен-Ло», в который попал единственный «Зеро», – потоплен. Успех первых камикадзе привел к тому, что опыт Ониси решили широко распространить.

 

Смерть – не самоцель

 

Вскоре было сформировано четыре воздушных соединения – «Асахи», «Сикисима», «Ямадзакура» и «Ямато». Туда принимали только добровольцев, ведь гибель в воздушном вылете для пилотов была непременным условием успешного завершения боевой задачи. А к моменту капитуляции Японии почти половина оставшихся в строю морских летчиков была переведена в отряды камикадзе.

 

Общеизвестно, что слово «камикадзе» обозначает «Божественный ветер» – ураган, который в XIII веке погубил вражеский флот. Казалось бы, при чем тут Средневековье? Однако, в отличие от техники, с «идеологическим обеспечением» у японских военных все было в порядке. «Божественный ветер», как считалось, послала тогда богиня Аматэрасу, покровительница безопасности Японии. Послала в тот момент, когда ничто уже не могло помешать завоеванию ее страны 300-тысячным монголо-китайским войском хана Хубилая. Вот и сейчас, когда война подступила к самым границам империи, страну должен был спасти «Божественный ветер» – на этот раз воплотившийся не в природное явление, а в молодых парней, желающих отдать за отечество свою жизнь. В камикадзе видели единственную силу, способную остановить американское наступление буквально на подступах к Японским островам.

 

Соединения камикадзе могли казаться элитными по внешним атрибутам их деятельности, но не по уровню подготовки. Попавший в отряд боевой летчик в дополнительном обучении не нуждался. А камикадзе-новичков готовили даже хуже, чем обычных летчиков. Их не учили бомбометанию или стрельбе, что позволяло резко сократить сроки подготовки. По мысли армейского руководства Японии, только массовая подготовка камикадзе могла остановить американское наступление.

 

О камикадзе можно прочитать массу странных сведений – например то, что их не учили посадке. Между тем совершенно понятно, что если летчика не научить посадке, то первым и последним для него станет отнюдь не боевой, а первый же учебный вылет! Вопреки распространенному мнению, довольно редким явлением на самолетах камикадзе были сбрасываемые после взлета шасси, не дававшие возможности приземлиться. Чаще всего летчикам-смертникам предоставляли обычный изношенный истребитель «Зеро», а то и пикировщик или бомбардировщик, нагруженный взрывчаткой – и переделкой шасси никто не занимался. Если летчик во время вылета не находил достойной цели, он должен был вернуться на военную базу и ждать следующего задания руководства. Поэтому несколько камикадзе, совершавших боевые вылеты, дожили и до нынешнего дня…

 

Первые налеты камикадзе произвели тот эффект, на который они были рассчитаны – команды американских кораблей были сильно напуганы. Однако довольно быстро выяснилось, что врезаться во вражеский корабль не так-то просто – во всяком случае, для летчика низкой квалификации. А уж уворачиваться от американских истребителей камикадзе и подавно не умели. Поэтому, увидев невысокую боевую эффективность смертников, американцы несколько успокоились, а японское командование, наоборот, было озадачено. Между тем для камикадзе уже был придуман такой самолет, который, по замыслу его создателей, было бы трудно сбить истребителям. Причем автор идеи Мицуо Ота «пробивал» проект еще до того, как были созданы первые отряды пилотов-самоубийц (что еще раз показывает – идея камикадзе в тот момент носилась в воздухе). То, что было построено по этому проекту на фирме «Йокосука», было скорее не самолетом, а единственной в своем роде управляемой человеком бомбой…

 

Крылатая ракета с пилотом

 

Крошечный самолетик MXY-7 «Ока» (в переводе с японского «Цветок вишни») напоминал немецкую планирующую бомбу, придуманную в конце войны. Однако это была совершенно оригинальная разработка. Планирующей бомбой управляли по радио с самолета-носителя – а установленные на ней реактивные двигатели давали возможность бомбе маневрировать и не отставать от запустившего ее самолета. «Ока» управлялась сидевшим в ней камикадзе, а реактивные ускорители служили для того, чтобы на подходе к цели разгонять самолет-бомбу до скорости почти 1000 км/ч. Считалось, что на этой скорости «Оки» будут неуязвимы как для зенитного огня, так и для истребителей.

 

Характерно, что в этот период в штабах велись исследования относительно использования тактики камикадзе и в других сферах. Например, были созданы управляемые человеком торпеды, а также подводные мини-лодки, которые сначала должны были запустить во вражеский корабль торпеду, а потом врезаться в него сами. Летчиков-смертников планировали использовать для таранных атак американских «Летающих крепостей» и «Либерейторов», подвергавших бомбардировкам японские города. Позже появились и… сухопутные камикадзе, толкавшие впереди себя тележку со взрывчаткой. Таким оружием в Квантунской армии пытались справиться с советскими танками в 1945-м.

 

Но, безусловно, главной целью камикадзе были американские авианосцы. Управляемая крылатая ракета, несшая тонну взрывчатки, должна была если не потопить авианосец, то, по крайней мере, сильно повредить его

и надолго вывести из строя. «Ока» подвешивалась под двухмоторный бомбардировщик «Бетти», который должен был как можно ближе подобраться к американской эскадре. На расстоянии не более 30 км камикадзе пересаживался из бомбардировщика в «Оку», управляемая бомба отделялась от носителя и начинала медленно планировать в нужном направлении. Три твердотопливных ракетных ускорителя работали всего лишь в течение десяти секунд, поэтому включать их надо было в непосредственной близости от цели.

 

Первое же боевое применение самолетов-бомб стало настоящим побоищем. Но жертвами были отнюдь не экипажи американских кораблей, а японские летчики. Необходимость подлетать к цели довольно близко

делала бомбардировщики-носители очень уязвимыми – они входили в зону действия палубных истребителей авианосцев и тут же сбивались. А совершенные радиолокаторы, имевшиеся в то время у американцев, позволяли обнаружить приближавшееся соединение противника, будь то группа камикадзе, носители самолетов-бомб, обычные бомбардировщики или торпедоносцы. Кроме того, как выяснилось, разогнавшаяся под действием ускорителей крылатая ракета плохо маневрировала и не очень-то точно наводилась на цель.

 

Таким образом, спасти Японию от поражения в войне камикадзе не могли – и тем не менее добровольцев, желавших записаться в авиачасти специального назначения, было достаточно вплоть до момента капитуляции. Причем речь шла не только об экзальтированных, не нюхавших пороху юнцах, но и об успевших повоевать летчиках. Во-первых, японский морской летчик так или иначе уже привыкал к мысли о собственной гибели. В американской морской авиации была отлажена эффективная система поиска сбитых пилотов в море с помощью гидросамолетов и подводных лодок (так спасли, в частности, бортового стрелка торпедоносца «Эвенджер» Джорджа Буша, будущего президента США). А сбитый японский летчик чаще всего тонул в море вместе со своим самолетом…

 

Во-вторых, господствовавший в Японии синтоизм порождал особое отношение к смерти. Эта религиозно-философская система давала пилотам-смертникам надежду после выполнения задания приобщиться

к сонму многочисленных божеств. В-третьих, чем дальше, тем более

неизбежным казалось поражение Японии, а японские военные традиции капитуляцию не признавали.

 

Конечно, страшен любой фанатизм. И все-таки пилоты-камикадзе были участниками войны и действовали против армии противника. В этом их принципиальное отличие от современных террористов-смертников, которых без всяких оснований называют этим словом.

 

Да и те, кто руководил японскими камикадзе, не были циниками, которые хладнокровно распоряжаются чужими жизнями, не желая при этом жертвовать собственной. Вице-адмирал Такидзиро Ониси после капитуляции Японии избрал для себя выход, название которого не нуждается в переводе с японского – харакири.

Link to post
Share on other sites

Много фактов

 

Все ниже написанное не является истиной в последней инстанции и ни в коем случае не претендует на полноту, но основано на весьма существенном личном опыте. Факты перечисленны по ходу вспоминания без какого-либо порядка.

 

1. Японцы жутко работящие. Могут запросто работать 18 часов в день без перерыва на обед и после этого еще сходить выпить в кабак и после 2 часов сна снова на работу. Могут работать 24 часа и после этого пропахать за рулем 300 км и там поработать еще часов 10. Сам видел.

2. Японцы не умеют отдыхать, 4 дня отгула подряд считается отпуском. Брать полагающиеся по правилам 3 недели в год - западло. Уходить с работы в положенное время тоже западло.

3. На вид японцы очень редко бывают мускулистыми, но при этом часто сильны физически, пропорция мышычная масса/физическая сила у них нарушена

4. Большинство японцев краснеет от алкоголя и не может много выпить, хотя есть потрясающие исключения.

5. Большинство японцев почему-то хорошо рисует и поет.

6. Если японец обедает в офисе за своим столом, то не продолжать работу во время еды – западло.

7. Совершенно нормальное дело для мужика лет сорока рассказать коллегам с радостью, что он сегодня в метро смог увидеть трусы старшеклассницы.

8. Японцы искренне считают, что их язык выучить почти нереально, поэтому очень уважают всех, кто может хотя бы поздороваться по-японски.

9. Если вы пошли пить с японцами в неформальной обстановке, и умеете сказать только "здрасти" на их языке, то через некотрое время вас начнут учить словам "пиписька" и "какашка".

10. В японском языке нет ругательств сильнее "дурак" и "идиот". Мощность эмоций выражается интонацией и громкостью.

11. Японцы очень честные люди - если вы забыли в метро зонтик, с вероятностью 99 процентов вам его вернут, если обратиться в бюро находок.

12. Раньше также возвращали кошельки с деньгами и вообще не воровали, теперь нет.

13. Японцы всегда следуют инструкциям до последней буквы и очень теряются, если в ней есть ошибка.

14. В Японии оральный и анальный сексы не считаются оными по закону. Секс за деньги запрещен, поэтому все проститутки зовут на помассировать, помыться и пососать. Поцелуи в засос – часть оплаченного сервиса.

15. В каждом крупном городе издается ежемесячный журнал-путеводитель по бардакам. Кстати индивидуального предпринимательства в этой сфере практически нет.

16. Белых обычно не пускают в бардаки, где работают японки. Там где китаянки и филиппинки – запросто.

17. В японской порнографии запрещено показывать половые органы, поэтому все замаскировано мозаикой.

18. В журналах можно печатать только фото, на которых видны только лобковые волосы и ничего под ними. Причем только женские и только японские. Печатать лобки белых женщин нельзя, их маскируют мозайкой. Не знаю почему, не спрашивайте. Продаются они в любом книжном магазине или киоске. Причем такие фотографии печатают вовсе не обязательно только в "мужских" журналах, но и в таблоидах. Секс в Японии вообще отдельная тема.

19. Порнуху показывают во всех без исключения гостиницах

20. Трахаться налево и просто так японцы ходят в лав отели с почасовой оплатой. Лав отели бывают разные по уровню, некоторые просто рулезные, и расположены всегда либо на окраинах, либо рядом с питейными кварталами (не путать с кварталами красных фонарей).

21. Японцы очень чистоплотны - все как один моются ежедневно. Вообще у японцев личная гигиена возведена на первое место. При этом дома у многих жуткий бардак, но туда просто так никто из несвоих не попадает, поэтому не видно.

22. Для японца вымыться значит принять ванну, душ - крайняя полумера

23. Парадокс - сколько бы ни было в семье человек, ванну все принимают не меняя в ней воду (предварительно приняв душ правда). Часто эту воду потом используют при стирке.

24. Дети, как правило, принимают ванны одновременно с родителями лет до 8, хотя есть исключения в обе стороны.

25. Японцы обожают горячие источники и публичные бани

26. В японских семьях в принципе нормально, если взрослые брат с сестрой не разговаривают вообще и не знают телефона друг друга. Не ссорясь при этом.

27. В Японии за любое количество любых наркотиков сажают в тюрьму

28. Если японец поехал в Амстердам, там покурил, и это увидел другой японец и на него стукнул, то первого посадят в тюрьму

29. Марихуана растет в диком виде во многих местах в горах, осенью в таких местах полиция часто обращает внимание на машины с неместными номерами

30. Всюду можно купить трубки и кальяны для курения марихуаны и гашиша.

31. Любой белый в Японии для японцев американец, затем англичанин или француз

32. В японском три вида письменности.

33. До недавнего времени грибы не считались наркотиком и свободно продавались

34. Ограничение скорости на хайвеях 80км в час, но все едут 120, потому что до 120 обычно не ловят

35. Минимальный штраф за превышение скорости - 150 долларов, максимальный – тюрьма

36. Японских полицейских нельзя купить "на месте", но в диких местах можно уболтать прикинувшись идиотом.

37. Если вас поймали за что-то серьезное, то имеют право держать в СИЗО 30 суток не пуская адвоката

38. Все японские машины на внутреннем рынке вне зависимости от мощности имеют ограничитель скорости 180 или 140 кмч и такой же спидометр. Это не закон, причин этому нет. Спидометры до 320 и уничтожители ограничителей скорости продаются свободно.

39. Японцы свихнуты на еде и хорошо в ней разбираются. Главная цель абсолютного большинства при поездке за границу, не посмотреть что-нибудь, а что-нибудь сожрать и потом этим хвастаться

40. 70 процентов ТВ программ показывают еду

41. Японцы делают офигительные документальные фильмы, у них потрясающие операторы

42. Японцы дарят деньги по любому поводу - свадьба, похороны, поступление в институт, дальняя поездка и т.п. Дарить меньше 50 долларов верх неприличия, обычно дарят 100

43. Если вам перед путешествием дали денег, а вы обратно ничего не привезли в подарок, вы просто говно

44. В подарок можно привезти все что угодно, обычно привозят еду

45. Необязательно привозить подарок на подаренную сумму. Я обычно покупаю что-нибудь в пределах 20 долларов и все рады.

46. На новый год японцы собираются семьей дома у родителей и три дня жрут и смотрят ТВ.

47. Один японец может съесть просто ДИКОЕ количество еды вне зависимости от размеров организма

48. Нет хуже западла, чем работать 1 января, в этот день никто ничего не делает и все зарыто, хотя в последнее время есть тенденция к игнорированию этого крупными магазинами итд.

49. в Японии всегда и везде можно найти 24часовой магазин, в котором есть ВСЕ

50. Япония до сих пор самая безопасная страна в мире

51. Японцы дико наивные люди и верят практически всему

52. В японских городах все кабаки, как правило, сосредоточены в одном районе

53. Если вы идете пить, то пробыть всю ночь в одном месте - просто кощунство, обязательно надо зайти хотя бы в три

54. После поздней попойки в городе полагается пойти что-нибудь съесть, обычно рамэн.

55. Практически ни один японец не может сказать "я тебя люблю" в лицо объекту любви.

56. Те, кто могут, вызывают дикое уважение у других

57. Японцы ужасно застенчивы и легко смущаются

58. Это больше сегодня относится к более старшим поколениям, но - когда японец делает предложение, нормально сказать что-нибудь типа "не могла бы ты готовить мне суп?" или "ты можешь стирать мое белье?", потому что иначе они стесняются

59. Большинство супругов среднего и старшего возраста спят в разных кроватях и даже, иногда, комнатах

60. Если в гостинице одна кровать на двоих, а не две, японцы часто жалуются администрации или турфирме

61. Япония раньше была дико дорогой страной. Теперь это не так.

62. 80% японок начинают смеяться, если нервничают

63. Если вы решили, что хотите быть чьим-то бой или герл френдом, об этом надо официально заявить, что-то типа "пожалуйста, давай встречаться!", если вам отказали, повторных попыток предпринимать не полагается. Если этого официального заявления не было - вы просто секс друзья без взаимообязательств

64. Расставаться с бой или герл френдом тоже надо официально об этом заявив.

65. Регулярные походы мужа к проституткам – до недавнего времени нормальное и неизбежное зло, к молодым современным японцам это относится в гораздо меньшей степени.

66. В семье деньгами распоряжается жена (если она не работает), мужу из его зарплаты выдается ежемесячная сумма на личные расходы, в среднестатистической семье обычно порядка 300 долларов

67. У японцев считается, что если сексуально перевозбудиться, из носа пойдет кровь

68. У японцев считается, что если есть слишком много шоколада, из носа пойдет кровь

69. Кровь из носа - это смешно

70. В Японии просто ОХРЕНИТЕЛЬНО ОГРОМНОЕ количество денег тратиться впустую

71. Все японцы застрахованы от всего, чего можно

72. Если вы не застрахованным попали в аварию или больницу - вам пиздец

73. В Японии можно отсрочить уплату некоторых налогов и обязательной медицинской страховки "по семейным и экономическим обстоятельствам". Медицинская страховка рассчитывается из ваших доходов за прошлый год и может достигать 500 долларов в месяц, при том, что покрывает только 70% мед. расходов.

74. В Японии фантастически вежливый сервис, после местного, весь обслуживающий персонал в любой точке мира кажется хамливым

75. Японцы почти никогда не говорят спасибо кассиршам в супермаркете

76. Кассирши в супермаркете всегда кланяются и работают только стоя

77. Человек из персонала магазина никогда не скажет вам "нет" сразу, он либо проведет вас по магазину в поисках того, чего заведомо нет, либо доложит старшему и тот после экскурсии по магазину, скажет "извините, у нас этого товара вообще никогда нет"

78. В Японии самый медленный в мире МакДоналдс

79. В Японии много стукачей

80. Большинство японцев ругает Японию

81. Многие молодые японцы говорят, что хотят жить за границей и не хотят быть японцами

82. За границей японцы всегда держатся кучей

83. В Японии огромное количество женщин-фанаток футбола и почему-то хоккея

84. Японцы часто комплексуют по поводу своего телосложения.

85. Японцы в приватных беседах часто говорят, что Китай - это мощь, а Япония в жопе

86. Японцы смотрят на китайцев и вьетнамцев сверху вниз.

87. Как у нас говорят "че ты как чукча?!", у японцев говорят "ты че, китаец?"

88. Иметь друга-не-японца в некотором роде престижно, этим хвастается молодежь

89. Если вы хорошо говорите по-японски вас обязательно за это хвалят и говорят всем что вы на самом деле японец с цветными контактными линзами и крашенными волосами, это такая популярная шутка типа

90. Некоторые молодые японцы носят цветные линзы, обычно серые, синие или фиолетовые. Выглядит страшно.

91. В Японии как нигде в мире быстро появляется и проходит мода на все что угодно. Например на хамелеона или коалу, тогда все вещи с их изображением продаются в раз. Или на отрицательные ионы, или на опресненную воду морских глубин. Бум обычно длится не дольше года, не поддается объяснению и через 3 года вспоминается с трудом, но деньги делаются гигантские.

92. Во всех домах, многих больницах, половине ресторанов, и некоторых офисах надо снимать обувь. Поэтому носки должны быть всегда целыми.

93. Если вы сняли обувь, ее надо развернуть носками у выходу, иначе неприлично.

94. Если вы этого не сделали, за вас это сделает хозяин или персонал

95. Сразу после входной двери есть место для снимания обуви, наступать туда в носках, пытаясь натянуть свои кроссовки - жутко неприлично, т.к. грязно

96. Японцы снимают и надевают обувь с дикой скоростью

97. Японцы думают, что в других странах очень страшно и опасно

98. в Японии последнее время была популярна вот такая схема мошенства - у старушки дома звонит телефон, когда она подходит ей там говорят "это я! у меня тут дикая жопа с деньгами! Попал - писец!" Она на это "кто?" а ей "да я, это я! не узнаешь что ли!! жопа у меня переведи скорее мне денег тысяч 5 (в долларавовом эквиваленте)" И бабуся переводит бабло на указанный счет. Меня просто убивает, как это они умудряются верить, это возможно только в Японии.

99. За прошлый год японская почта профукала примерно 4 миллиона долларов, эти деньги просто "потерялись", согласно их пресс-релизу

100. Как не печально, но Японию портят иностранцы.

101. Японцы практически никогда не зовут гостей домой. Приглашение "заходите как-нибудь" в большинстве случаев стоит воспринимать исключительно как вежливый оборот речи.

102. В Японии большинство домов и квартир холодные и тесные.

103. Раньше в Японии по ТВ часто показывали сиськи и вообще было много всего, что сегодня в Америке наверное вызвало бы 100 миллионов судебных исков "за оскорбление сексуального достоинства женщин"

Link to post
Share on other sites
  • 3 months later...

Куноити

 

Их как огня боялись изнеженные гейши, и двадцатой дорогой обходили хладнокровные ниндзя. Об их образованности и утончённой красоте слагались легенды, каждый мужчина тайно мечтал о встрече с ними и… смертельно боялся этой встречи.

 

Действительно, нет врага опасней прекрасной женщины. В неприступные цитадели, куда японские ниндзя с трудом взбирались по отвесным стенам, хрупкая Куноити-но дзюцу входила без проблем, бесшумно ступая крохотными ножками, подобными стеблям хризантемы. В маленькой ручке порхал оги (веер), на секунду он открывал мужчинам глубокие томные глаза красавицы и тут же испуганно их прятал. Она могла несколько часов развлекать присутствующих умной и познавательной беседой, играть для гостей на музыкальных инструментах, танцевать и петь, блестяще проводить чайную церемонию. А после, так же тихо и незаметно раствориться в предрассветной дымке, унося с собой жизнь того, для которого собственно и предназначался этот визит.

 

Кто же были на самом деле эти загадочные, опасные и одновременно прекрасные девушки? 2Происхождение слова «куноити»

 

 

«Куноити» (kunoichi, くノ一) – это название женщины-ниндзя.

 

Этот термин мог произойти от названий трёх символов, похожих на кандзи, которыми записывается слово «женщина» (女, onna): : «ку» (く) – «но» (ノ) – «ити» (一). Ранние литературные источники, например, «Enshū Senkuzuke Narabi Nihyaku In» (遠舟千句附并百韵, 1680), а также «Maekuzukeshū» (前句付集, 1716) совершенно определённо связывают это слово с кандзи 女. 3Предистория появления куноити.

Легендарный японский полководец и даймё (князь) Такэда Синген никогда не знал горечи поражений, покрыв свой меч бессмертной воинской славой, потому что всегда шел на шаг впереди противника. Основную же оперативную информацию он получал от женщин- шиноби. Когда в 1561 году в битве при Каванакадзима погиб самый известный мастер шпионажа того времени Мотидзуки Моритоки, его вдова Мотидзуки Тиемэ не пошла по существующей традиции оплакивать мужа в монастырь, а приняла решение воевать под покровительством дяди, того самого Такэда Сингена, ведущего борьбу за объединение Японии. Род Мотидзуки издавна занимался разведывательной деятельностью, и молодая вдова кое-чему научилась еще при жизни мужа. Тиемэ создала и возглавила школу женщин-ниндзя, вошедших в историю под поэтичным именем «куноити» – «смертоносные цветы».

 

Поскольку род Мотидзуки издревле контролировал деятельность монахов ямабуси и мико (женщин-медиумов, исполнявших обязанности прорицательниц при синтоистских храмах, а также прислужниц при храмовых церемониях) на территории провинции Синано (сейчас Сигата), князю Такэда пришла в голову блестящая идея, согласно которой Тиомэ Мотидзуки должна была подготовить группу хорошо обученных девушек мико, которые наряду с обычными задачами шпионажа, наблюдения или выполнения поручений в местности Кай (теперь Яманаси), где находились владения князя Такэда, могли быть использованы и в провинции Синано (ныне Сигата). В стратегическом отношении эта провинция была особенно важна, так как и Такэда Сингэн, и его соперник Уэсуги Кэнсин рассматривали ее как важный стратегический плацдарм в своих будущих завоеваниях. Во время своего правления Такэда придавал большое значение службе своих преданных лазутчиков ниндзя. Большей частью он завербовывал их из рядов своих противников. Куноити были всего лишь еще одним звеном в его цепи информаторов, причём звеном очень важным, добывающим порой бесценную информацию.

 

Иногда девочек просто покупали у разорившихся крестьян, и в лице настоятельницы-куноити они обретали заботливую мать и строгую учительницу. В глазах крестьян такая настоятельница обожествлялась, ведь она была женщиной, согревшей теплом своего сердца десятки сирот. На первом этапе детям прививалось чувство безграничной преданности в благодарность за стол и кров, затем осваивались азы добывания и передачи секретной информации, распространения слухов и уничтожения врагов приемной мамы. В результате многолетних тренировок и искусственной стерилизации бедные сиротки превращались в смертоносные орудия, перед чарами которых не мог устоять ни один мужчина. Основным в их подготовке было умение манипулировать мужчинами, использовать их слабости в свою пользу. Глубокое знание психологии, актерский талант, тонкая интуиция - вот главное оружие женщины-ниндзя. Конечно, это совсем не означает, что куноити не могла использовать приемы физического воздействия – но о них и их специфике ниже. 4Подготовка куноити и их тайная деятельность.

 

Холодной зимней ночью на перевале гор Кайдомена юная куноити Масако в темном густом лесу натолкнулась на стаю голодных волков. Не желая оскорблять клинок «кайкен» кровью безоружного животного, она зажала большие пальцы рук в ладони «крепким сжатием», расправила плечи и пошла навстречу волкам. Завороженные невиданной мощной внутренней энергией звери поджали хвосты и не осмелились напасть на необыкновенную девушку…

 

Девушки-куноити в совершенстве владели разными видами оружия. Шелковые складки их одежд скрывали блеск сюрикен (звездочек для метания), в искусных прическах прятались заточенные шпильки. Один укол - и душа влюбленного в куноити воина отправлялась к Будде. Никто не знал их земных имен, только Цветущая слива, Танцующая сакура, Небесная Лазурь, Блестящая жемчужина…

 

Длительная практика с тяжёлым оружием натирала мозоли на ладонях, а после учебных схваток неминуемо могли остаться синяки и ссадины, особенно на чувствительных и нежных женских телах. Поэтому ставка в женской подготовке к смертельно опасной схватке делалась на иное. Прежде всего, внимание уделялось утонченным аспектам ближнего боя (тайдзюцу) и использованию скрытых, сюрпризных и малых видов оружия (хибуки, сикомибуки и кобуки). Тактику нападения из засады, методы снятия часовых или приёмы партизанской войны, пригодные для мужчин-ниндзя - при подготовке женщин заменялись навыками манипуляции и тренировкой интуиции в связи с их большими наклонностями в области практической психологии при встрече с противником-мужчиной. Главным оружием им служили изворотливость и гибкость, ловкость и скорость движений, точность и хитрость… Ну и, конечно, женское коварство – вот качества, весьма подходящие для куноити, вступающей в бескомпромисный поединок с врагом или защищающей свою честь и жизнь.

 

Арсенал куноити был огромен, но именно «кандзаси» были любимым оружием. Во множестве приключенческих книг того времени часто повторяется фраза «она выхватила из волос заколку обратным хватом и изготовилась к бою». «Киндзаси» делали из дерева, латуни, мельхиора, иногда обрабатывая ядом, чтобы и малейшая царапина стала смертельной. Девушка могла моментально отправить врага на тот свет специальным веером с двойными бумажными стенками, между которыми насыпался ядовитый порошок, распыляемый в сторону жертвы.

 

Другим известным оружием была 70-сантиметровая цепь «манрикигусари» с грузиками на концах или алебарда «нагината». Более фантастическим выглядели кошачьи когти – «нэкодэ», нечто вроде наперстков с 2-сантиметровым когтем из каленой стали (заимствованным у музыкантов традиционного инструмента като), которым запросто можно было распороть живот, вырвать кусок мяса и даже пробить череп. Более того, многие девушки отращивали собственные ногти и, обрабатывая их специальными растворами, доводили до состояния невероятной твердости.

 

Самое популярное оружие самообороны средневековых японок – десятисантиметровые толстые иглы с кисточками из шелковых нитей – тоже использовали «невидимки», их носили целым набором слева за поясом в крошечных бумажных ножнах. Кунаити прекрасно знали, в какую уязвимую точку их вогнать.

 

Существовали также «плевательные» иглы треугольного сечения, которые выдувались из бумажной трубочки прямо в глаз жертве. Впрочем, в руках опытной ниндзя любой предмет превращался в смертельное оружие. Из посоха безобидной монашки могло внезапно выскочить острое лезвие или отравленная стрела, нежная гейша могла мгновенно перерезать горло листом бумаги или защекотать до последнего вздоха своими волосами. Куноити умели и вовсе обходиться без оружия, применяя технику «смертельного касания» к специальным точкам на голове и позвоночнике.

 

В случае провала… Контрразведка врага всегда была на чеку. За все эти "милые" шпионские штучки с рассекреченными куноити враги расправлялись соответственно: отдавали на поругание страже, а потом заживо варили в кипящем масле. Очень редко им дарили жизнь, при этом превращая в «свинью», отрубив руки и ноги, выколов глаза и отрезав язык.. Поэтому зачастую, попав в западню, не поверженная рукой врага, но проигравшая, куноити приносила себя в жертву. Она жестоко наказывала себя за единственный промах, лишая врага заслуженного наслаждения от поимки. Помощницей в этом ей часто служили шпилька, кинжал или капля яда. Например они перерезали себе горло кинжалом, предварительно связав ноги в коленях, чтобы предсмертные судороги не придали телу недостойного положения. Самой ужастной самоликвидацией было скончаться от боли и кровотечения: отловленная куноити перекусывала собственный язык и держала рот закрытым до тех пор, пока удушье и боль не прогоняли ее душу вон в царство теней.

 

Они знали о сексе всё…

У большинства мужчин женские формы вызывают трепет вожделения. Если вам слишком нравится некая женщина и вы слишком её хотите, это может стать слабостью и сделать вас безумным. Поэтому Куноити превосходно владели техникой земли (секс). Они знали множество способов сексуального наслаждения и по своим познаниям превосходили большинство современных массажисток. Косёку хо (букв. «методы проявлять чувственность и возбуждать сладострастие») - это, так сказать, «первый шаг», основа, с чего необходимо начинать. Для того, чтобы совратить мужчину, для начала рекомендовалось пробудить в нём чувственное влечение (сикидзё), лучше всего, представ перед ним в роли кэйсэй (куртизанки) и став привлекательной для «разрабатываемого обьекта».

 

После того, как объект попадался в расставленные сети, подразумевалось, что куноити может развить свой успех одним из трёх способов.

 

Первый, наиболее простой и «грубый» способ, называется сюсёку хо или «умение обольстить пьяного». Как гласит пословица, «что у трезвого на уме, у пьяного на языке» и женщина-ниндзя, владевшая специальным искусством поддерживать разговоры на любую тему (убагутидзюцу – букв. «искусство болтать, как старуха», «искусство сплетничать»), добивалась своего быстро и без особых проблем. Иногда, для усиления эффекта, могли, конечно, использоваться и наркотические «добавки» в питьё или еду, чтобы на утро болтун даже не вспомнил не только того, что именно он говорил, но и ту красотку, какой он всё это рассказывал. В случае, необходимости, также мог быть использован и смертельный яд.

 

Второй способ, сравнительно более длительный по времени, называется инъёку , (букв. переводимый как «вожделение»). В основе этого метода – воздействие на физические чувства мужчины: зрение, слух, обоняние и т.д. Его суть в том, что мужчина очень хочет коварную куноити физически и ничего не может с этим поделать, сгорая от плотского вожделения. Все его мысли заняты только тем, как овладеть ею в самые короткие сроки и ради этого он готов на всё. Здесь на первый план для обольстительницы выходит умение принимать рекомендованные сексуальные позы, разговаривать и дышать особым образом, а также использовать специальные духи, и даже еду и питьё... Если такому безумцу пообещать подарить ночь любви, он может отдать за это всё что угодно, даже пойти на предательство и измену…

 

Наиболее сложным, но и наиболее продуктивным (и долгосрочным) методом получения необходимой информации является третий способ - ироонна (дансёку) хо («способ любовницы (любовника-гея)), основанный на искусстве айдзёдзюцу или, короче, дзёдзюцу – «искусстве любви». Сложнейшие схемы развития отношений, тактики любовных свиданий, искусство взгляда, искусство правильно и вовремя плакать и радоваться и, конечно, изощрённая техника секса – вот неполный арсенал , использующей данный вид стратегии, основанный на мирёкудзюцу.

 

Кроме всего прочего девушки-куноити умели превосходно целоваться. Эта приятная процедура в их исполнении обычно заканчивалась весьма плачевно. Если нужно было убить, куноити резким рывком вырывали корень языка, и мужчина начинал буквально захлёбываться в собственной крови. А болевой шок, который наступал при этом, напрочь лишал возможности реагировать и через несколько секунд приводил к летальному исходу.

 

Бесплатный коктейль «Яшмовая роса»

Но самым коварным невидимым оружием, конечно, оставались яды. Мотидзуки Тиемэ были известны секреты более 300 снадобий самого различного свойства: лекарственных и тонизирующих, расслабляющих и стимулирующих, дурманящих и возбуждающих, и, разумеется, ядов и противоядий. Если требовался яд замедленного действия, заваривали чай с поэтическим названием «Гекуро» – яшмовая роса. Его заливали в бамбуковый сосуд и закапывали на сорок дней для гниения. Получившуюся черную кашицу по 2-3 капли в день подмешивали в пищу. Здоровый человек заболевал через 10 дней, через 70 –умирал, слабые уходили из жизни раньше, и ни один врач не мог определить причину смерти. Охотно использовались и «дзагарасияку» – яды, убивающие на месте. К примеру, долго варимые вместе, поровну взятые косточки незрелых сливы и персика. Хочешь – в пищу, хочешь – распыляй в воздухе. Исход один.

 

«Кровяными» ядами пользовались для смазывания стрел, игл и «звезд смерти» – сюрикенов. Можно было поджарить гигантскую, с 22-сантиметровым телом, японскую жабу «хикигаэру» на вертеле. Яд вытечет из желез, перебродит – и жертву разобьет паралич.

 

Немало было усыпляющих средств. «Если высушить в тени и перемолоть в муку коноплю, потом сварить ее, добавить в чай: от одного глотка заснешь, от двух-трех – наступит лихорадочный сон с жаром, а за несколько дней такого угощения – сойдешь с ума». Так выглядит рецепт из древнего трактата.

 

Милый сердцу домик.

Жилище у куноити тоже было весьма своеобразным строением. Обычный одноэтажный домик внутри был трехэтажным, полным тайн и ловушек. Большинство загадок располагалось в правой, жилой части. Помимо основного входа, внутрь можно было попасть через небольшое зарешеченное окошко, открывающееся хитрым способом с помощью листа бумаги. Прямо у входа была первая ловушка: потайная лестница за раздвижной панелью, став на которую, преследователь летел в глубокую яму с заостренными бамбуковыми кольями. Убегающая куноити знала безопасный путь, исчезая за секретной вращающейся дверью или в незаметном стенном шкафу с втягивающейся за собой лестницей на второй этаж. В этом же шкафу был потайной подземный ход в лес. Между первым и вторым этажами был еще один: скрытый, тесный (куноити обучались бою в малых пространствах), соединенный потайными ходами и веревочной лестницей с другими помещениями. Здесь хранилось оружие. Полы на чердаке могли провалиться под ногами незваных гостей. Даже в маленьком сарайчике была специальная ниша с красной глиной, из которой изготавливался ослепляющий порошок «мэцубиси». И по сей день все это можно увидеть в музейной усадьбе Тиемэ, реконструированной потомками семьи Мотидзуки. 8Куноити и современность. Сегодня в сумочке большинства женщин также можно обнаружить множество полезных для самозащиты и не менее смертоносных в умелых руках предметов: пилочки для ногтей, маникюрные ножницы и перочинные ножики, длинные ключи и дезодоранты с пульвелизатором, зажигалки и ручки. Важно не только знать о том, что их можно использовать как оружие, нужно еще и уметь им пользоваться, а главное – психологически подготовиться к тому, что вам придётся нанести, быть может «травмы, не совместимые с жизнью» напавшему на вас…

 

Боевое искусство куноити, единственное, соединившее в себе физическую подготовку, психологию и женскую физиологию, сохранилось и развивается по сей день. Современные «смертоносные цветы» владеют более чем 150 видами самого современного оружия, а развивающаяся наука позволила совершенствовать методы сбора информации. Ну, а в деле психологической обработки противников им по-прежнему нет равных, и они могут совершать убийства, не оставляющие никаких следов на теле жертвы.

 

История Израильского Моссада насчитывает множество блестяще проведённых спецопераций. К их числу относится также и гибель Абдаллы Ахмеда Абдаллы, причастного к взрыву израильской гостиницы в Кении. Для исполнения приговора террористам в Израиле нет срока давности. На роскошной вилле арабского миллионера и торговца оружием Аднана Хашогги, снабженной суперсистемой безопасности, ждали египетского гостя Абдаллу, женолюба и сладострастника. В его апартаменты ввели восточную красавицу – тайскую массажистку. Через несколько часов на тахте, в окружении полиции и журналистов лежал труп Абдаллы. По данным вскрытия, он скончался от скоротечного отека легких. А в саду лежала бездыханная охрана...

 

Так завершилась операция «Месть», подготовленная израильской антитеррористической службой, которая пополнилась отрядом куноити. Именно одна из них сначала применила метод «смертельного поцелуя», а затем расправилась со стоящим на ее пути охранниками с помощью шпилек для волос, оставивших почти незаметный след.

 

Как знать, может по дороге на работу, рядом с Вами в переполненном метро или маршрутке может оказаться одна из таких "благоухающих" цветов. О ней Вы не прочтёте в газетах и имени её Вы никогда не узнаете. Да, совсем забыл - упаси Вас Бог стать у неё на пути. Лично мне бы этого не хотелось.:) 9Полезные линки Куноити: женщины-ниндзя

 

Ниндзя и ниндзюцу

Ниндзя и ниндзюцу окутывает настоящий ореол тайны и скрытности, что выглядит вполне логично, учитывая, что ниндзюцу можно перевести как "искусство скрытности". Давным-давно ниндзя служили для своих нанимателей в качестве шпионов и диверсантов, затем какое-то время их искусство считалось утерянным и забытым, но тем не менее и по сей день находятся адепты и представители этого направления боевого - и не только - искусства.

 

Куноити

В замок, куда не мог пробраться могучий воин, легко могла войти красивая женщина. История знает много случаев, когда ледяное сердце воина растапливала смазливая мордашка, улыбка, кивок головы или пожатье руки красавицы. Ниндзя учли эту особенность мужской психологии и канонизировали искусство использования женщин-шпионов - куноити-но дзюцу.

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

Гора Обасутэ

 

Был в старину обычай: как только старикам исполнялось шестьдесят лет, покидали их на погибель в дальних горах. Так приказал князь: незачем лишние рты кормить.

 

Старики при встрече приветствовали друг друга:

 

— Как время-то бежит! Уж пора мне в этом году отправляться на гору Обасутэ.

 

— Вот как? Значит, вместе пойдём, и мне пора.

 

Но вот что случилось однажды на рассвете.

 

Двое братьев несли по очереди своего старого родителя по крутой горной тропе. Тащит старший брат тяжёлую ношу на спине и слышит по временам какой-то треск за собой.

 

Оглянулся он и спросил:

 

— Что делает наш отец?

 

— Да так, пустым делом балуется, — ответил младший брат. — Ломает ветки и бросает на дороге.

 

— Отец, ты зачем ветки ломаешь? Верно, для заметок? Хочешь убежать, когда мы уйдём домой?

 

Старик ответил так:

 

В далёких горах

Ветками путь отмечу.

Зачем, для кого?

Ради любимых детей,

Что покидают меня.

 

 

И после в молчании продолжал ломать ветки и бросать на тропинку.

 

Обасутэ прячется в самой глубине гор. Братья добрели туда к вечеру, сказать по правде, с лёгким сердцем, только спинам их пришлось тяжело.

 

Посадили они отца под большим деревом и начали совещаться, какую дорогу выбрать.

 

— Идти назад тем же путём скучновато.

 

— Правда твоя, ничего нового не увидим.

 

— А зачем долго думать? Пошли вниз с горы куда глаза глядят. Всё равно выйдем к деревне.

 

Так и сделали. Но незнакомая тропинка давай петлять, шла-шла вниз и вдруг начала подниматься вверх. А уже наступила ночь. Кругом слышался волчий вой, уханье сов… Братья сперва храбрились, а потом испугались вконец.

 

— Вернёмся поскорей туда, где мы покинули нашего отца, и найдём верную дорогу. Он ведь оставлял заметы по пути, — взмолился младший брат.

 

Вот когда братья впервые поняли, как сильно любил их отец, как заботился о них.

 

— Батюшка! Батюшка! — стали кричать они во весь голос и бегом припустились назад.

 

Взошла луна и осветила тёмную чащу. Видят — старик неподвижно сидит под деревом. Братья опустились возле него на землю и перевели дух.

 

— Что с вами случилось, дети мои?

 

— Да вот, захотелось нам пойти назад по другой дороге. Но мы заблудились. Просим тебя, вернись с нами и укажи правильный путь.

 

Отец показал пальцем на тропинку:

 

— Вот идите по ней, я бросал ветки по дороге. А я останусь здесь.

 

— Нет, нет, не говори так. Позволь нам отнести тебя домой. Будь что будет, мы больше никогда не покинем тебя! — стали умолять братья.

 

— Неразумные слова! Хотите вы или нет, а должны оставить меня в горах: на то есть строгий княжеский указ. Ослушников ждёт суровая кара.

 

Но братья поняли, как любит родительское сердце, и твёрдо стояли на своём. Они понесли отца против его воли.

 

Дома братья поспешили вырыть под полом глубокий подвал и спрятали там своего отца. Каждый день они приносили еду своему отцу и беседовали с ним.

 

Так прошло больше года. Вдруг от имени князя объявили указ: «Приказываю свить верёвку из пепла, коли найдётся такой умелец». Люди в княжеских владениях вконец измучились, пробовали и так и этак, но всё без толку: никто не смог свить верёвку из пепла. Братья рассказали об этом своему старику-отцу.

 

— А ведь дело-то нехитрое. Вымочите солому в солёной воде и свейте жгутом, а как высохнет, сожгите на огне, — посоветовал старик.

 

Сделали братья, как он сказал, и правда, получилась у них верёвка из пепла.

 

Князь похвалил братьев, но задал им новую задачу:

 

— Коли вы такие хитрые, продёрните нить сквозь большую морскую раковину, да так, чтобы прошла внутри по всем завиткам.

 

Опечалились братья и поспешили к отцу за советом.

 

— Вот оно как, — призадумался отец, а поразмыслив, сказал сыновьям: — Принеси-ка ты муравья, а ты — длинную нитку и горсточку рисинок.

 

Принесли сыновья, что велено. Старик привязал нитку к муравью и впустил его в глубь витой раковины, просверлив отверстие на верхушке. Потом повернул раковину открытой стороной к свету и насыпал рисинок. Муравей скоро выполз к приманке, а по дороге продёрнул нить сквозь все завитки.

 

Князь остался очень доволен:

 

— Хотел я узнать, сколь умны люди в моих владениях. Теперь душа моя спокойна. Но скажите мне, сами ли вы догадались, или кто другой научил вас?

 

Братья поведали обо всём без утайки.

 

— Поистине старые люди — кладезь премудрости! — воскликнул князь и немедля отдал указ, чтобы стариков отныне не оставляли в горах на погибель. А братьев богато одарил.

 

Радостные вернулись братья домой. С тех пор они не таясь, без всякой боязни содержали своего отца в доме и заботились о нём.

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

Японские курильщики запасаются сигаретами перед подорожанием

 

ТОКИО, 27 сен — РИА Новости, Ксения Нака. Японские курильщики запасаются сигаретами перед их подорожанием на 20% с 1 октября, многие покупают сразу по 10-30 блоков, что составляет по нынешним ценам от 300 до 1000 долларов, сообщает корреспондент РИА Новости.

Некоторые в преддверии грядущего подорожания готовы купить и 100 блоков (за три с лишним тысячи долларов) и намерены хранить сигареты в морозильниках, чтобы табак не утратил вкус. Правда, эксперты табачных компаний воздерживаются от комментариев, насколько такой способ окажется эффективным, объясняя это тем, что до сих пор подобный способ хранения табака никто не использовал.

 

Повышение цены вызвано решением правительства повысить акцизы на табачные изделия. В результате пачка сигарет, которая сейчас стоит около 3,6 доллара будет стоить почти 4,5 доллара.

 

Японский производитель табачных изделий Japan Tobacco увеличил производство в два раза, чтобы успеть за поступающими заказами в этом месяце. Однако, по подсчетам компании, после подорожания продажи за год упадут на 25%.

 

Выручка небольших круглосуточных магазинов, где продажа сигарет составляет 20-30% от общего объема торговли, вырастет в сентябре в два раза, однако затем прогнозируется значительное снижение. Чтобы смягчить удар, магазины расширяют площади для продажи жевательной резинки и конфет, а также электронных сигарет, которые могут быть востребованы бывшими курильщиками.

 

Немало и тех, кто готов под влиянием подорожания расстаться с вредной привычкой. В аптеках и магазинах увеличены площади, предназначенные под антиникотиновые пластыри и жевательные резинки. По различным опросам, готовы бросить курить после подорожания сигарет около 50% курильщиков, однако и они предпочитают сделать запасы на всякий случай.

 

В поликлиниках число желающих бросить курить под наблюдением врача и с помощью специального медикаментозного курса выросло в полтора раза. Месячный курс лечения по страховке составит около 150-200 долларов, что окажется дешевле, чем выкуривать по пачке сигарет в день.

 

Акцизы на табачные изделия за последние 30 лет повышались шесть раз. Однако до сих пор подорожание не было столь болезненным для курильщика — разница в цене на одну пачку после предыдущих подорожаний составляла около 10-30 центов.

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

Сямисэн: музыка души

Опубликованное фото

Сямисэн – трёхструнный щипковый музыкальный инструмент, с помощью которого японские сказители или певцы аккомпанировали себе во время представления. Сямисэн в своём первородном виде зародился в глубинах Западной Азии, оттуда попал в Китай (XIII в.), где получил название «саньсянь» («три струны»), затем перебрался на о-ва Рюкю (современная Окинава) и только оттуда попал в Японию. Это событие весьма чётко обозначено в истории – в отличие от времени появления других музыкальных инструментов – и датируется 1562 годом.

 

Корпус сямисэна представляет собой деревянный каркас, туго обтянутый шкурой. На о-вах Рюкю, к примеру, использовалась змеиная кожа, а в самой Японии для этой цели использовали кожу кошек или собак. Корпус обтягивается кожей с двух сторон, плюс небольшой кусок кожи приклеивается на переднюю мембрану, чтобы защитить её от ударов плектра (бати). Три струны различной толщины натягиваются между колками и нижним концом грифа, который выступает в центре нижней части корпуса. Длина сямисэна составляет около 100 см.

 

Сформировалось три стиля игры на сямисэне:

 

ута-моно – песенный стиль. Один из основных жанров музыкального сопровождения представлений театра Кабуки. Этот жанр представлен продолжительными музыкальными интерлюдиями, которые играет ансамбль хаяси (этот ансамбль обычно сопровождает спектакли театра Но и состоит из флейты и трёх видов барабанов).

 

катари-моно – сказовый стиль. Наиболее характерен для японской традиционной музыки и представлен специфическим типом пения/

 

миньё – народная песня.

 

Когда сямисэн только появился в Японии, струны перебирали маленьким медиатором (юбикакэ) и только с течением времени музыканты стали пользоваться плектром, что значительно расширило тембральные возможности инструмента. Всякий раз, когда защипывается нижняя струна, в дополнение к её звучанию слышатся призвуки и лёгкий шум, это явление получило название «савари» («прикасаться»). Савари появляются также, когда другие струны резонируют с нижней струной, особенно, когда интервал тона между струнами составляет октаву (две октавы, три, квинту и т.д.). Умение пользоваться этим дополнительным звучанием является признаком высокого мастерства исполнителя, а сам акустический эффект жёстко контролируется мастерами по изготовлению сямисэнов.

 

Плектр держат в правой руке, а в нужный момент звучание струн останавливается тремя пальцами левой руки на безладовом грифе. Большой палец и мизинец в игре не используются. Наиболее характерным приемом игры на сямисэне является одновременный удар плектра по мембране и по струне. Помимо этого, существует масса других важных факторов, определяющих специфику звучания, например, толщина струн, грифа, мембраны, место, где плектр ударяет по струнам и т.д. Также на сямисэне можно перебирать струны левой рукой, получая более изящный тембр. Эта возможность изменять тембр является одной из отличительных черт сямисэна.

 

Помимо способа игры тембр инструмента можно изменить, варьируя длину струны, шейку или плектр, а также их размеры, толщину, вес, материал – показателей масса! Существует чуть ли не два десятка сямисэнов, отличающихся друг от друга высотой тона и тембром, и музыканты подбирают тот инструмент, который наиболее точно соответствует их жанру музыки, или же перенастраивают его непосредственно перед представлением.

 

В музыке для сямисэна линия голоса практически совпадает с той, что играется на инструменте: голос лишь немного опережает мелодию, что позволяет расслышать и понять текст, а также подчёркивает контраст между звучанием голоса и сямисэна.

 

Наибольшее распространение сямисэн получил в эпоху Токугава, а навык игры на нём входил в обязательную программу подготовки майко – учениц гейш. Именно поэтому «весёлые кварталы» нередко называли «кварталами, где не умолкает сямисэн».

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...

Найти своего учителя

 

Вопросы задавали Наталья Чуличкова, Дмитрий Зубов

 

О традиционном японском образовании рассказывает наш гость Виктор Петрович Мазурик, один из лучших в России специалистов по японской культуре, человек, знающий о Японии все и даже больше.

 

• Виктор Петрович, Япония — удивительная страна, каким-то чудом сохраняющая древние культурные традиции при самых современных достижениях науки и техники. Опыт, бесспорно, уникальный. Может ли он быть чем-то полезен нам, особенно в сфере образования?

 

Дело в том, что любая восточная культура развивается иначе, чем западная. Восточные страны не пытались автоматически переносить к себе те социально-экономиче-ские законы, с которыми они сталкивались на Западе. Они говорили об азиатском преимущественно эволюционном пути развития в противовес революционному западному. На Западе любая новая структура как на государственном, политическом, экономическом, так и на культурном уровне рождается, словно бы отталкиваясь от предшествующей ступени, противопоставляя себя опыту прошлого, преодолевая его. В восточной культуре этого пафоса преодоления и отталкивания просто нет. Японская культура в этом смысле классическая восточная культура: в ней новое прорастает через старое, не только его не отменяя, но даже не устраняя его присутствия во всей полноте в настоящем.

 

Так было в 1862–1912 годы, в переломную эпоху Мэйдзи — переломную не в меньшей степени, чем нынешняя эпоха для России. Поэтому опыт Японии того перио-да для нас очень показателен и поучителен. При всем несходстве японской и русской культур, при различном историческом опыте наших стран у них очень много похожего. И как мы способны увидеть некоторые части своего тела, например затылок, только в зеркало, так в данном случае зеркало чужого опыта помогает нам многое понять в самих себе.

 

Мне, преподавателю со стажем, японцы с их педагогическим опытом тоже многое дали, даже не то, что хотели дать, а нечто гораздо более ценное, о чем они и не подозревали.

 

 

• Вы нас заинтриговали… Скажите, пожалуйста, а отличается ли традиционная японская система образования от нашей, в чем ее особенности?

 

Японская система образования отличается не только от нашей, но и от западной. И от китайской, с которой они по многим фундаментальным основаниям даже противоположны друг другу. Китайцы — народ мыслителей, народ абстрактных философов масштаба древних греков: такие мудрецы, как Лао-цзы, Чжуан-цзы, сопоставимы с Платоном, Аристотелем. Японцы никогда в своей культуре мыслителей такого масштаба не порождали. Зато они были гениальными практиками во всем, за что брались. Это блистательные ремесленники, и они были такими всегда.

 

Особенность японской культуры в том, что она в силу своей восточной эволюционности не преодолела, не перешла барьер, который на Западе остался далеко позади, — барьер архаического детского сознания. Детское синкретическое сознание распро-страняет себя на весь мир. Ребенок со своим телом общается как с маленькой вселенной, с интересом рассматривая себя, а с миром общается как с частью своего тела, внешний мир для него — это продолжение его эмоций. Он может в себя эмоционально поместить любой предмет. Ему не надо давать задания изобразить какой-то предмет, как это практикуют в театральных школах: он может за одну секунду стать этим предметом и уже от его имени разговаривать с самим собой. Он берет какой-то предмет, наделяет какой-то ролью и с ним ведет очень легкие беседы. Мы так уже не можем. Взрослое сознание очень разделено на субъект и объект. Буддисты считают, что это самое трагическое разделение — «я и не-я». Так вот, японцы были, если так можно выразиться, природными буддистами, природными дзенцами и природными даосами еще до того, как узнали все эти названия, пришедшие к ним в разные эпохи из Китая.

 

Культура архаического сознания обучает познанию внешнего мира не путем интеллектуального моделирования, а путем переваривания опыта на физическом уровне. Я это называю физиологической гносеологией. В традиционной японской поговорке эта мысль звучит так: «Чем изучать и постигать — лучше привыкнуть». Это способ экзистенциального познания.

 

 

• Можете привести пример?

 

Знаете, почему дети хорошо учат иностранные языки? Потому что они их не учат. Они входят в режим игры, входят внутрь иностранного языка. Если ребенок узнал два-три новых иностранных слова, он не дает им статуса иностранных, он включает их в практику, в свой лексический запас сразу и начинает ими пользоваться. У него нет отложенного пользования, как это часто бывает в наших школах, где мы только и делаем, что к чему-то готовимся. Мы десять лет готовимся к жизни в школе, потом еще пять лет делаем то же самое в институте… А она за это время раз двадцать успевает измениться.

 

Это понимают все, но одно дело понять, а другое — осуществить. В японской же культуре разницы между «понять» и «осущест-вить» нет. Японцы предлагают понимать не головой, а харатэ — животом. Если обратиться к древнерусскому языку, живот — это же жизнь, это экзистенция, существование. То есть понять — это усвоить всеми фибрами, сделать частью себя, своего внутреннего опыта. Поэтому японская система образования относится к основам, к азам гораздо серьезнее, чем мы. Хорошо усвоив основы, потом можно легко сконструировать необходимую систему знаний, а не имея основ, можно сколь угодно долго конструировать на песке, и ничего все равно не выйдет, все окажется шатким и рухнет.

 

Так японцы всегда постигали внешний мир, будь то китайская культура в средние века или европейская культура в эпоху Мэйдзи.

 

• А как это происходило практически?

 

Японцы поняли: чтобы соответствовать Западу, нужно «перевернуть свою голову на другую сторону», начать думать по-западному, а не только говорить. И когда император Мэйдзи призвал народ «учиться, учиться и учиться», его подданные стали не только учить языки или экономические теории, они все крестились. Вся японская интеллигенция приняла христианство, полагая, что это откроет вход внутрь западной цивилизации, западной культуры, поможет постичь основы, на которых она покоится.

 

Сказать, что это идеальный способ освоения, я не берусь. Более того, у него есть свои серьезные «минусы». И японцы болезненно, на собственной шкуре ощущали и продолжают их ощущать.

 

 

• Какие же это «минусы»?

 

Подобная система постижения мира и культуры очень затратная. Она сделала японцев уязвимыми особенно в ХХ веке и особенно в конкуренции с Западом. И сегодня японец, обычный человек, попавший на Запад как турист или с другими целями, всегда чувствует себя очень растерянным, он не знает, как себя вести, ему долго надо врастать в эту систему, осваиваться в ней. Но зато на том участке, которым он овладел, мы с вами японцу не конкуренты. Потому что он владеет этим участком на ощупь, всеми пятью пальцами в буквальном смысле этого слова. Я понял это, анализируя собственный опыт, особенно опыт чайных занятий. Японцы пропитываются фундаментальными ощущениями. Фундаментализм с легкой руки американцев сейчас ругательное слово, а вообще, архитектурно говоря, здание без хорошего фундамента не устоит.

 

• А с какими трудностями сегодня, на ваш взгляд, сталкивается педагогика в Японии, в России, во всем мире?

 

Мы, как и все сейчас, стоим на цивилизационном распутье. Знания в любой самой скромной сфере удваиваются чуть ли не каждый год. Традиционная модель образования уже давно не работает. Все это понимают, но делают хорошую мину при плохой игре. Все превратилось в некий образовательный театр. Непонятно стало, чему учить. Среди востоковедов это выливается в разные умные споры о том, какой должна быть модель подготовки современного востоковеда. Мы, преподаватели, сами не знаем, какого специалиста готовим и для какой жизни, потому что, когда он поступает в институт, мир один, а когда заканчивает, мир другой.

 

Кроме того, у молодежи выработался очень плохой синдром, который я называю информационным серфингом. Это такое постмодернистское явление — отношение снятых иерархий. Раз от информационного вала никак нельзя убежать, то, чтобы не утонуть, совладать с ситуацией, нужно выйти на гребень волны и скользить на нем, не останавливаясь нигде и не ставя точек, а только запятые. А раз так, иерархии быть не может, не может быть правильного и неправильного, хорошего и плохого: немножко того, немножко другого, а в результате всем все равно. Возникает некий релятивизм, ощущение мелькания. Возьмите сюжеты современных романов, это переход от одной сцены к другой, эти сцены можно поменять местами, роман от этого не поменяется. Это такая бесконечная игра в жизнь, а не жизнь. Это жизнь с бесконечным изменением правил игры по ходу игры. Когда читаешь романы Харуки Мураками или Пелевина, возникает подобная калейдоскопическая картина жизни.

 

 

• Говоря о практическом опыте, что бы вы порекомендовали взять из японских образовательных традиций для решения этих и подобных проблем?

 

Хочу сразу оговориться, что брать у них все не только невозможно, но и не нужно, потому что мы никогда не превратимся в японцев. Но кое-что в их опыте, что было не развито или не востребовано в нашей культуре, мы можем принять и приложить к себе.

 

Меня приятно радует, что, когда студенты возвращаются после длительной стажировки в Японии, они по-другому относятся к преподавателям. Не то чтобы они более вежливыми становятся, этакий политес восточный усваивают, нет, дело не в этом. Они больше прислушиваются к преподавателю, внимательнее на него смотрят. Это работает японский культ сэнсэя. Сэнсэй буквально «преждерожденный». Это не специалист, который загружает в тебя какую-то дозу информации, а человек, который учит даже не тем, что он тебе на занятиях рассказывает, а тем, как он между занятиями себя ведет, учит собственным образом жизни. Он, живя вместе со студентами, как ледокол, прокладывает фарватер, дает направление движению, по которому часто наполовину бессознательно они двигаются. Они словно бы врастают в его жизненный импульс, в его образ жизни.

 

У нас в образовании многое бы изменилось, если бы изменился престиж преподавательской профессии, если бы не только размер зарплаты, но и образ преподавателя в глазах общества стал другим. Если бы ценилось не то, какой он специалист и хорошо ли знает свою сферу (сейчас это почти невозможно), а какой он человек. В преподавании этот человеческий фактор гораздо важнее всех педагогических технологий.

 

Я убежден, что, если бы в обществе престиж преподавательской профессии был таким, что туда пошли бы такие люди, как в свое время Ландау, Фельдман, многое бы изменилось. То, что они преподавали, читали лекции в физтехе, сразу позволило нашей стране совершить прорыв пусть и на узком участке — в физике. А они ведь не были педагогами, их никто к педагогике не готовил. Но это были увлеченные люди, и они не делали различия между собой и студентами. Студенты просто присутствовали в их творческой мастерской, а они делились своими проблемами. У меня оба брата учились на физтехе, старший еще слышал «великих» и рассказывал, насколько это было для него тогда важно.

 

 

• Но подобных педагогов-сэнсэев всегда единицы, а желающих у них учиться много. Преподаватель не может разорваться и уделить внимание всем…

 

Для этого существует второй принцип. У японцев нет разрыва между сэнсэем-наставником и сэйто — учеником: там где-то олимпийские боги, а тут — маленькие мошки. В японской образовательной системе между ними есть очень важный активный промежуток — сэмпай-кохай, старший ученик и младший ученик (это как бы дедовщина, но в хорошем смысле слова). Каждый стоящий хотя бы на шаг познания впереди младшего считает себя автоматически (так в традиции заведено) патроном младшего. И этот патронаж, эта опека предполагает, что человек больше учится у сэмпаев, у старших учеников, а не у самого учителя.

 

А учитель — это инспектор системы самообразования, он просто сидит и наблюдает. Он почти не вмешивается в процесс, особенно в традиционных ремеслах. Если и вмешивается, то очень странно. Я на своей шкуре, обучаясь чайной церемонии, испытал, что такое сэнсэй. Он сидит и ничего не говорит, как Будда. И ты сам должен догадываться по движению нахмуренной брови или еще по каким-то жестам, доволен наставник тобой или нет. Он может что-то буркнуть и не станет ничего объяснять, а если ты с докучливостью, свойственной европейцам, начинаешь допытываться: «А как, да что, да почему?» — он говорит: «Делай, пока не поймешь сам». Если сам не поймешь, то и на словах тебе это бесполезно объяснять.

 

Это дзенская система. Мы же всегда тепличные образовательные условия для ученика создаем, а сэнсэй, наоборот, мешает. Он строит систему препятствий, причем так, как будто сам не виноват. Ты делаешь что-то очень сложное, а он будто бы случайно опрокидывает это все и сидит на тебя смотрит, словно спрашивает: «Ну, что ты теперь будешь делать? Как будешь выходить из этой ситуации?»

 

Никакие теоретические знания тут не помогут. Нигде в учебниках подобных ответов нет. Ты должен крутиться и находить какой-то экзистенциальный прорыв, преодолевать это препятствие своим опытом, а не чьим-то. И только тогда, когда ты много барьеров преодолел, когда много раз лоб расшибал, только тогда начнешь понимать, чего стоят те «нормативные знания», которые тебе сообщают.

 

Есть русская пословица «готовь ложку к обеду, слово к ответу». Наша система образования плоха тем, что она напоминает насильственное кормление сытых людей. Приходят люди, которые не знают, зачем им какие-то знания, а им их все навязывают, навязывают, навязывают…

 

• Как же в таком случае советует поступать японская традиция?

 

Нужно найти своего учителя. Как это делалось в традиционной системе образования? Появлялся мастер, о нем шла слава, люди за тысячу верст с посохом шли, чтобы услышать хоть одно слово наставления. Мастер же не торопился принимать их к себе. Возникала большая конкуренция — не мог же он взять тысячу людей! Но постепенно замечал: вот этот человек очень долго обивал порог, доказывал отчаянным своим поведением, что он очень хочет учиться, что у него очень серьезные внутренние мотивы для обучения. Тогда мастер мог кивнуть молча, и ученик оставался при его доме.

 

Есть еще способ найти своего учителя. Конфуций говорил: если я готов для учения, из трех людей, случайно идущих мне на-встречу по улице, один — мой учитель, по-сланный мне судьбой. Но даже если нет внешнего учителя, человек, готовый совершить прорыв в новое знание, может сам себе стать учителем. Он может учиться на своем опыте, может на чужом. В чайной школе говорят: мастер — образец для ученика, а ученик для мастера. В традиционных ремеслах мастера учатся у новичков. Учатся цельности и свежести восприятия…

Link to post
Share on other sites
  • 5 months later...

Секрет японского муравейника

Человечество увидело пример, как можно при полном апокалипсисе оставаться людьми

 

Во всей этой кошмарной катастрофе в Японии есть один позитивный момент. Человечество увидело пример, как можно при полном апокалипсисе оставаться людьми.

 

Не в отдельных героических случаях спасения детей из пожара или закрывании собой амбразуры - не важно, пулемета или ядерного реактора. А - что гораздо сложнее - в быту. И всем народом.

 

Журналисты всего мира изумляются - в Японии нет мародерства. Совсем. Ну то есть никто не снимает с раненых часы и не выносит из развалин чужие ценности. Подумать только!

 

Перед пустеющими на глазах магазинами стоят аккуратные очереди и никто не толкается и не пытается влезть сбоку.

 

Мою подругу потрясла картинка с телеэкрана: цунами вовсю крушила дома и сминала улицы, а в нескольких сотнях метров от этого надвигающегося кошмара по дороге ехала длинная вереница машин. Люди еще пытались спастись. Но никто - подчеркиваю - НИКТО - не пересек сплошную линию и не выехал на встречную полосу. И уж тем более не старался никого обогнать.

 

Они так и тащились печальной вереницей в затылок друг другу. Потому что любая авария могла создать пробку и тогда встали бы все. Но ведь это так трудно: думать о последствиях для всех, если под угрозой твоя собственная, единственная и неповторимая жизнь. Как удалось это японцам?

 

Мне кажется, я знаю ответ. Они - другие.

 

Лет десять назад я попала на японский корабль мира, который 24 дня скитался по морям, развозя гуманитарную помощь в горячие точки планеты.

 

Русским был только экипаж и несколько журналистов. Человек 150 японцев из разных социальных слоев - от директоров фирм до разносчиков еды - выбрали такой вид отдыха: помогать камбоджийским инвалидам, вьетнамским больным детям, филиппинским старикам...

 

Мне показалось, что я путешествую с инопланетянами.

 

Они отправились в эту поездку в свой собственный отпуск. За свои деньги. Вокруг было синее море, яркое солнце, и проплывающие мимо сказочные островки, на палубе - прекрасный бассейн и шезлонги, внизу - бары и рестораны. Но японцы не обращали на все это великолепие ни малейшего внимания.

 

Они организованно выходили в восемь утра на завтрак. Затем теми же рядами и колоннами маршировали в конференц- зал на лекции о международном положении. И покорно слушали монотонный бубнеж докладчиков об уровне безработицы в будущей стране пребывания.

 

Перекусив в обед, они семенили в тот же зал - смотреть документальные фильмы об ужасах диктаторских режимов и преступлениях военщины. Я как-то заглянула туда из любопытства - на экране крупно проплывали горы трупов, изможденные дети тянули к зрителям тонкие руки... Через неделю я решила еще раз полюбопытствовать.

 

Те же трупы, те же дети... Не буду врать - часть зрителей мирно посапывала в креслах. Но никто не уходил из этого затененного зала ужасов к солнцу и морю. После ужина они рисовали какие-то плакаты и раскладывали по пакетам гуманитарный рис. А по ночам делали газету о том, как прошел этот день.

 

Каждое утро свежая газета встречала нас у входа в кают-компанию. Однажды разыгрался шторм - корабль раскачивало так, что ходить можно было лишь вцепившись в поручни, при этом желудок как будто отрывался и бился где-то в районе горла. Но японцы дружно пришли на свои лекции, правда, с аккуратными пакетиками - чтобы не испортить в случае чего ковровые дорожки.

 

Когда, не выдержав, я стала спрашивать у них - зачем вы так упахиваетесь, это же ваш отпуск, они меня просто не поняли. Показали на распорядок дня - там все было расписано. Не нарушать же правила?

 

Сначала я даже заподозрила их в некоей туповатости и ограниченности. Легко представить, как проходила бы такая же поездка наших борцов за мир, вздумай кто-нибудь отправить их - даже за казенный счет - с миссией доброй воли по Восточной Азии.

 

А потом поняла - они просто другие, потому что живут по принципам муравейника. Они не работают, чтобы потом получше отдохнуть. Они получают удовольствие от самого процесса коллективного труда. Это ведь у японцев около 10 0000 человек в год умирает от странного диагноза - "смерть от переутруждения" .

 

Причем переутруждались они исключительно добровольно - ну просто нагрузочку немного не рассчитали.

 

В их чужом для нас мире каждый должен делать то, что принесет пользу всем. И именно от этого испытывать кайф. В минуты опасности эта нация превращается в единый живой организм, который борется за спасение каждой правильно фукционирующей клеточкой. Эта генетическая программа появилась у них не спроста. Как еще могла выжить нация, раскиданная в море на плевочках суши, которую трясет у тебя под ногами?

 

Но в отличие от нас они приняли идею коллективизма достойно и без социальных истерик. Поэтому когда сейчас в газетах удивляются: как это так, сразу после землятресения японцы не бросились спасаться сами, а дружно вышли на улицы разгребать завалы - я не удивилась. Если муравейник разворошить, все муравьи сразу бросаются к месту катастрофы и пытаются ликвидировать последствия разрушений. Не дожидаясь команд.

 

Роевое мышление не исключает глубины личных трагедий. Но не дает зациклиться на себе. Поэтому даже в самый разгар Апокалипсиса японцы по веточке, листику, комочку стали собирать заново свою разрушенную чьим-то сапогом страну.

 

Сейчас они с замиранием сердца ждут: рванет их атомная станция или нет. Мы надеемся вместе с ними на лучшее. И задумываемся - а мы смогли бы так принять выпавшие испытания? Вдруг начавшийся в одной отдельной стране конец света? Или сразу же появилась бы толпа тех, кто "равнее"?

 

Мне вот интересно: токийские чиновники отправили уже свои семьи спецрейсами куда-нибудь в район Лондона? Выехали сами, как Лужков этим летом из задымленной Москвы в запланированный отпуск в Австрию? Есть же и у нас что-то общее: вот ведь не послушались они ученых, предупреждавших их об опасности старого оборудования этих станций. Ругали нас за сокрытие фактов о Чернобыле, а сами...

 

Все-таки насколько они другие?

 

Нет ответа... И дай Бог, чтобы нам подольше не нужно было его искать...

 

...Ну и еще один штришок. В последний день того самого моего путешествия позеленевшие от усталости японцы дружной толпой все-таки вывалили на палубу и стали фотографироваться у лазурного бассейна, в котором так ни разу и не искупались.

 

Какой-то парень попросил меня выступить в роли антуража красивой жизни и быстро приобнял за плечи перед камерой. Тут же ко мне выстроилась очередь из вежливо улыбающихся японцев, которые на секунду залихватски обхватывали мои плечи и задорно хохотали в объектив.

 

Каждый просил сказать адрес, чтобы выслать фотку. Я, посмеиваясь, давала: не помню случая, чтобы случайные попутчики это делали. Каково же было изумление моего мужа, когда после круиза мне на почту пришло... 50 фотографий, на которых меня по хозяйски обнимали гордо скалящие зубы 50 разных японцев...

 

Наталья БАРАБАШ — 19.03.2011

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...

День совершеннолетия в Японии

Девушки в этот день особенно красивы и жизнерадостны

 

10 января (дата для 2011 года)

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

«Я хочу найти престижную работу и подняться по служебной лестнице», «Я буду продолжать семейный бизнес и сделаю все, чтобы фирма отца процветала», «Я хочу удачно выйти замуж и жить в большом доме», «Я хочу заработать много денег, путешествовать по миру и изучать культуру разных народов»...

Это только некоторые ответы юношей и девушек, участвующих в церемонии вступления в совершеннолетие, на вопрос «Чего вы хотите достигнуть, став взрослыми?»

 

Совершеннолетними в Японии становятся в 20 лет, и каждый год во второй понедельник января вся Япония отмечает День совершеннолетия (Сейдзин-но Хи).

 

В 20 лет японские юноши и девушки получают права и обязанности взрослых: с этого возраста они могут принимать участие в выборах, несут полную ответственность перед законом, на них распространяется трудовое законодательство. Кроме того, именно с 20 лет молодым людям официально разрешается курить и употреблять спиртные напитки.

 

В День совершеннолетия все, кому в текущем году исполнилось или исполнится 20 лет, принимают поздравления и напутствия на специально организованной церемонии. Девушки, как правило, облачаются в кимоно ярких расцветок с длинными рукавами, так называемые фурисоде. Юноши обычно надевают праздничные черные костюмы, хотя в последние годы многие отдают предпочтение мужскому кимоно.

 

 

Обычно городские власти устраивают торжественные сборы и вечеринки для «новоиспеченных взрослых», на которых виновникам торжества вручаются памятные подарки. Каждому приходит персональное приглашение от главы местной администрации или учебного заведения. Список 20-летних граждан власти получают, как ни странно, из налогового управления: каждый японец обязан платить налог за проживание.

 

Уклоняющиеся от уплаты налогов приглашений не получают и на церемонию не допускаются. Сами же виновники торжества, ощутив свободу, не всегда могут вовремя остановиться. Перебравших лишнего доставляют домой товарищи, но на следующее утро их не будет мучить совесть, ибо такое поведение (в дозволенных законом и моралью рамках) в этот день не считается зазорным.

 

Официально День совершеннолетия стал праздничным днем в 1948 году. До этого же церемония посвящения во взрослую жизнь проходила не публично, а в местном храме или тихо в кругу семьи.

 

Первоначально День совершеннолетия отмечался 15 января, и естественно, что часто праздничный выходной попадал на середину недели. Всего лишь один день по такому случаю — это очень мало, и, кроме того, у молодежи существует традиция на День совершеннолетия возвращаться в родной город в родительский дом и праздновать совершеннолетие вместе с родными и друзьями детства.

 

В 1998 году был принят закон, по которому с 2000 года праздник перенесли с фиксированной даты на второй понедельник января. Молодежь получила законные три дня на празднование, а все японцы стали называть день «счастливым понедельником».

Link to post
Share on other sites

красотища...

Японцы молодцы, им земли и так не хватает , а они 350 гектаров красотой занимают ....

Просто нет слов, почтение да и только!

Link to post
Share on other sites

Hitachi – парк в Японии, похожий на небо

Опубликованное фото

В буквальном переводе с японского Hitachi означает "рассвет". Японский национальный приморский парк Хитачи (Hitachi Seaside Park) расположен в префектуре Ибараки на о.Хонсю. Не так давно на месте парка были американские военные базы, земли которых в 1973 г. были переданы правительству Японии. В 1991 году небольшая часть парка (около 70 га) был открыта.

Опубликованное фото

В настоящее время парк расширился до 120 га и планирует расшириться до 350 га. В парке посажены целые поля различных цветов специально для проведения цветочных фестивалей: цветение уме и сакуры, тюльпанов, нарциссов, маков, лилий и конечно же немофилы (американской незабудки).

Опубликованное фото

В парк Побережья Хитачи проходит ежегодный цветочный фестиваль, названный "Гармония немофила", когда 4,5 миллионов немофил цветут на холмах. Здесь есть зоопарк, луна-парк, бассейн и многое другое. Сюда любят приводить детей. Во время фестиваля на 1000 деревьев сакуры вешают бумажные фонарики.

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Link to post
Share on other sites

Япония: Адская Долина Обезьян.

 

Опубликованное фото

Каждый год, особенно в зимнее время, и в японской, и в иностранной прессе появляются фотографии вылезающих из горячей воды заснеженных обезьян. Многие наверняка видели эти фото. Они есть в каждом путеводителе по Японии и их используют на рекламных плакатах. Можно подумать, что вся Япония состоит из множества диких гор, где в горячих источниках среди снега сидят дикие обезьяны. Можно представить себе фотографов в снегоступах с тяжелыми рюкзаками, идущими в далёкие походы с тяжелыми камерами по снегу, чтобы, спрятавшись в сугроб, наблюдать незаметно диких обезьян в своём природном проявлении. Я вам раскрою секрет. Это всё неправда.

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

В Японии действительно много обезьян, много снега зимой, много гор и много горячих источников. Но всё это вместе сочетается не так уж часто. Дикие обезьяны – довольно опасные и агрессивные животные. И зимой, и летом они активно заняты поиском пропитания и отдых в онсэне стоит у них не на первом месте среди развлечений. Горячие источники тоже не являются сами по себе так уж пригодными для купания. Чтобы было где, нужно ещё из камней ванну построить, и обезьяны, те что с шерстью, этого, естественно, сделать не могут. И есть ровно одно место во всей Японии, то самое, из которого делаются все-все фотографии онсэновых обезьян. Там построили отели и ванны для людей. Зимой голодные и холодные обезьяны полюбили спускаться в город с целью воровать мусор. Заметили открытые ванны. И полюбили залезать в них рано с утра, пока люди ещё спят. Не то чтобы помыться. А скорее погреться и покакать.

 

Нагано, как я уже говорил, сильно развитое для туризма места. Сильные впечатления: вертолётная площадка в средине леса, кусок заброшенной асфальтовой дороги из ниоткуда в никуда, и, самое сильное, традиционная японская 5-ти часовая мелодия (комендантский час для детей) в темнеющих зарослях. Жизнь всегда где-то близко. А с ней и дела. И бизнес, который, конечно, не остановишь. Одни люди с утра в ваннах лежат, наслаждаются жизнью, пальцами обезьяньи какашки от себя из воды откидывают. Оно же не тонет. А у других людей уже идея рождается. Это как у нас на работе уже туалетную бумагу с уроками английского языка заметил. Новое слово каждый день. А если ты засранец то ещё быстрее английский выучишь, конечно. Так и тут. Людской онсен сразу объявляется вдвое полезнее для здоровья, чем обычно (с органикой!), а в 64 году рядом строят отдельную ванну специально только для обезьян. Фотографы приезжают на машинах, ночуют в дорогих отелях, едят в ресторанах, платят стандартную таксу и подходят к обезьяновой ванне. Им, конечно, рассказывают, что обезьяны абсолютно дикие, что сюда приезжают "настоящие исследователи дикой природы". За счёт чего гарантируется, что обезьяны всё время присутствуют в одном этом единственном, полном людей, пятачке вокруг ванны и в горячей ванне и зимой, и летом? Правильно, хозяева парка им раскидывают корм по дну ванны.

 

Японцем, конечно, очень нравится смотреть на обезьян в онсэне. Японцы сами онсэны очень любят и радуются, что не они одни. Не могли удержаться от фотоаппарата и мы. Случайно выбранное много из ещё большего числа кадров.

Опубликованное фото

При входе – портретная галерея: боссы стаи с 1964-го по наши дни. От старых черно-белых фото до новых цветных. Порядок гарантируется просто: людям запрещено приносить еду, и две обезьяны – один охранник и другой – глава стаи, спокойно сидя в тенёчке внимательно следят за обеими группами, чтобы нигде ничего плохого не было. От зоопарка это заведение отличается только отсутствием решёток. Обезьян можно фотографировать хоть сотовым телефоном. Привыкшие к людям бедные животные позволяют тыкать им камеры в любое место, только чтобы руками не трогали, и стараются активно делать вид, что людей они в упор не видят. Сюда приезжает также множество иностранных туристов, поэтому официальный сайт заведения даже на английском языке пестрит яркими сравнениями. "It's very difficult to distinguish monkey's face, like we can't memorize foreigner's face". Нет чтобы честно сказать, что "все японские обезьяны на одно лицо". Наверное бояться двусмысленности.

Link to post
Share on other sites
  • 9 months later...
  • 7 months later...

Новый вид бизнеса в Японии – заснуть в объятиях красавицы

 

 

С 25 сентября токийское кафе Soineya позиционирует себя как sleep together shop – «магазин совместного сна». За 20-минутный сон в объятиях «девушки своей мечты» посетителю кафе необходимо выложить 3 тысячи иен (курс валют – 1 доллар США равен 77,49 иены). Часовое пребывание вместе стоит вдвое дороже, а полноценный 10-часовой сон – 50 тысяч иен. Можно обойтись и одной тысячей иен – столько стоит клиенту быстренько заснуть и далее пребывать в одиночестве.

 

Девушка обнимет клиента по его желанию – спереди или со спины. Если клиент слишком возбужден и не может заснуть, можно за отдельную плату заказать расслабляющий массаж и другие релаксирующие услуги. Но никакого интима!

 

По японским меркам расценки на сон с девушкой просто смешные. Японские проститутки, по подсчетам популярного телевизионного порноканала Hustler, – самые дорогие в мире: один час с ними в среднем обходится клиенту в 230 долларов (не считая расходов на съем временного пристанища, если оно требуется). А про всемирно известных гейш и говорить не приходится: только пригласить такую специалистку по приятной беседе за свой столик стоит долларов 50.

 

Выбор девушек широк – за несложную и нестыдную работу им предлагают почасовую работу за 3,5 тысячи иен в час.

 

Как рассказывают эксперты отдела «Новости Японии» журнала «Биржевой Лидер», новая услуга пользуется бешеным спросом. Известно, что японцы – нация трудоголиков. Здесь не принято филонить, все – от самого мелкого клерка и разнорабочего до босса – выкладываются на полную катушку, нередко перерабатывая по нескольку часов в день. Чтобы снять напряжение после рабочего дня, в современной японской культуре используют десятки методов – начиная от кукл начальников, которые можно без каких-либо последствий дубасить от души, снимая раздражение от их распоряжений, и заканчивая специальными котокафе при зоомагазинах, где разрешают пообщаться с домашним животным – котом, собакой или чем-то более экзотическим – за умеренную плату. Только в Токио таких котокафе – около сорока. Правда, с 1 июня, заботясь о спокойном сне братьев наших меньших, власти запретили работу этих заведений после 8 часов вечера, чем резко обрезали их клиентуру.

Link to post
Share on other sites
  • 2 months later...
  • 4 weeks later...

Гангуро еще одна японская субкультура

 

Популярность страны «Восходящего Солнца» возрастает с каждым днем все больше и больше. Влияние японских тенденций можно лицезреть повсюду. Начиная с обилия ресторанов японской кухни в любом переулке и заканчивая сходками ярых фанатов аниме. Россию просто накрыла волна «япономании»!

 

Токио- одна из столиц современной уличной культуры. Японская молодежь идет наперекор всем тенденциям и правилам западной моды, создавая свой уникальный стиль. Японцы любят сочетать самую разнообразную одежду, в их стиле нет никаких рамок и запретов. Одним словом- в Токио царит полная свобода моды и стиля. И, как не странно, смешные на первый взгляд японские подростки становятся иконами стиля для западной молодежи и музами для многих модельеров.

 

В Москве каждый уважающий себя модник сегодня имеет пару-тройку вещей от независимых японских дизайнеров и активно следит за тенденциями токийских улиц. Каждый пытается надеть на себя «частичку Японии», но мало кто, я думаю, отважится выйти на главный «подиум нашего города» – Тверскую улицу в облике токийских Гангуро.

 

Гангуро (в переводе – «черное лицо»)- очень известная и популярная субкультура, зародившаяся в 90-х годах прошлого века в Токио. Пика популярности она достигла в 2000 году, когда центральные улицы Токио – Сибуя или Икебукуро сверкали всеми цветами радуги от обилия представителей данной культуры. Сегодня же, движение гангуро разделилось на множество разновидностей и распространилось по всей Японии.

Опубликованное фото

Внешний вид.

 

Гангуро – это девушки, с пережаренными в солярии лицами, с накладными ресницами, с разноцветными пышными волосами, начесами, накладными ногтями и тонной украшений по всему телу. Что касается одежды, то это разноцветные мини-юбки, топики, босоножки на платформе и много-много сумок, в которых гангуро повсюду носят свой гардероб и косметику. Неотъемлемой частью девушки-гангуро является ее персональный мобильный телефон, с многочисленными брелками Hello Kitty, стразами и фотографиями-наклейками (пурикура) с любимыми подружками. Одним словом, представители данной субкультуры своей яркостью и оригинальностью выделяются среди серых и тихих японцев.

Опубликованное фото

Цель облика.

 

Японские девушки постоянно пытаются изменить стереотип скромных и послушных белокожих гейш. На этот раз они за пример для подражания взяли калифорнийских девушек с пляжа – загорелых, длинноногих, голубоглазых красоток. Японские барышни пытаются добиться эффекта «американки» при помощи солярия, цветных контактных линз, высоченных каблуков, и ужасающего американизированного сленга. Гангуро противоречат всем канонам и традициям японской красоты, вызывая неприязнь у большинства японских граждан.

Опубликованное фото

Разнообразие.

 

Данное движение наиболее популярно у японских девочек-школьниц, которые ежедневно прогуливают учебу, развлекаясь на улице Сибуя. Есть гангуро со стажем, которые ведут себя немного приличнее, носят одежду и украшения от кутюр и служат примерами для подражания маленьким школьницам. Встречаются гангуро и среди мужчин. Их обычно называют «center guy» (мальчик из центра). Эти парни следуют такой же идеологии, как и девушки, любят сильный загар и разноцветные волосы. Различают так же: ямамба (в переводе – «горная ведьма», девушки с наиболее ярким макияжем), би-гяру(любительницы музыки RnB), химэгяру (гангуро в облике принцесс) .

 

Музыка.

 

Большинство девушек слушают RnB (пытаются походить на чернокожих красоток), а так же любят транс или техно. Многие под звуки техно танцуют «пара-пара», размахивая руками в разные стороны. Танец «пара-пара» часто танцуют прямо на улицах, тем самым раздражая прохожих. Существую целые «пара-пара» клубы, где многочисленные гангуро все вместе танцуют этот танец.

 

Поведение.

 

Этих веселых и шумных девушек можно встретить на улицах Сибуя, Харадюку и Икебукуро, где они большой компанией часами ходят по магазинам, а затем устраивают привал в Макдональдсе для нанесения очередного слоя макияжа. Для взрослых остается загадкой, откуда у молодых девушек берутся средства на солярий, парикмахерские и ежедневные походы по магазинам, ведь многие из них даже не закончили и школы. Дело в том, что некоторые подобные девушки-подростки занимаются «Эндзе-косай» – случайным сексом с незнакомыми мужчинами за деньки, на которые затем и покупают модные аксессуары.

 

Многие японцы считают такого рода, слоняющуюся по городу молодежь – пропавшим поколением, многие же проходят мимо с улыбкой. В любом случае, гангуро удивляют своей оригинальностью и выделяются из толпы. А вы рискнули бы появиться на московских улицах в таком наряде?

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...
  • 6 months later...

Юные японки празднуют вступление во взрослую жизнь

 

 

В токийском Диснейленде девушки, достигшие 20-летнего возраста, празднуют вступление во взрослую жизнь в традиционных кимоно и… с мобильными телефонами в руках. Это ли не идеальная иллюстрация Японии, как страны контрастов?

 

Национальный японский праздник – День совершеннолетия (или Сейджин но хи) в его современной версии ежегодно отмечается во второй понедельник января с 1948 года. Официальные мероприятия с участием родителей и длинными речами об ответственности взрослых людей в обществе организуются правительством. После этого многие «новоиспеченные взрослые» со всей семьей посещают храм, а позже отправляются веселиться с друзьями.

 

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Link to post
Share on other sites

Хина Аояма (Hina Aoyama) родилась в японском городе Иокогама, однако, сейчас живет и работает в Париже. Хрупкие произведения искусства в виде нежных бабочек или витиеватых кружев письма поражают своей аккуратностью.

Опубликованное фото

Работы этой художницы выглядят воздушными и легкими, как слабое дуновение ветерка в первых лучиках солнышка. Для работы ей не нужно ничего, кроме бумаги и обычных ножниц. Это просто невероятный пример ювелирности и мастерства.

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Опубликованное фото

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...