Перейти к публикации
Форум - Замок

Борис Либкинд

Модератор
  • Публикации

    877
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Борис Либкинд

  1. Зачем ты висишь на стенах Это стало повторяться, и он встревожился. "С чего бы оно вдруг?" - подумал он и потянулся к телефонной трубке. Зуммера не было. Впрочем, он не ощутил и пустой в таких случаях тишины. В трубке был какой-то фон. Он дунул в микрофон. Потом стукнул по нему легонько карандашом. И трубка отозвалась лёгким эхом. "Алло," - неуверенно произнёс он. "Алло!" - ответила трубка чистым, так хорошо ему знакомым девичьим голосом. "Это внутренний телефон?" - спросил вдруг он, удивляясь бессмысленности своего вопроса. "Внутренний телефон..." - отозвалась трубка. "Но ведь ты..." "Что я?.." - спросил девичий голос. "Ты ведь ушла от нас и больше у нас не работаешь!" "Я ушла из-за вас." "Я знаю". "Вы стали пороть чушь. Вы придирались ко мне по любому ничтожному поводу." "Я не могу этого себе объяснить." "Вам не нравился мой голос, мои манеры, моя походка..." "Хватит! - взмолился он. - Ты слишком жестоко мстишь." "В чём это выражается?" "Ты преследуешь меня всюду, ходишь за мной в толпе по всему городу." "Вы это заметили?" "Я замечаю тебя везде, Ты едешь со мной в метро и троллейбусе. Вчера ты сидела в приёмной директора, когда я пришёл по его вызову. А на днях я заметил тебя сидящей у меня дома на диване в гостиной." "Вы сразу ушли?" "Я сбежал!" "Это на вас похоже!" Он помолчал. Потом взглянул прямо перед собой и медленно положил трубку. "Зачем ты всё время висишь передо мной на стенах в виде портретов и являешься мне с экранов телевизоров?" - спросил он сидящую за противоположным столом миловидную зеленоглазую девушку, присутствие которой его уже не удивляло. "Я такая," - просто ответила она. Он вдруг засмеялся. "Что смешного?" - удивилась девушка. "Просто я вдруг подумал о том, что ты никогда не приходишь ко мне ночью. Не считая снов..." Девушка не ответила. Она была слишком чиста. Он положил голову на руки и закрыл глаза. Наваждение навевало сладкую, щемящую душу тоску. Прозвенел звонок, возвестивший об окончании обеденного перерыва. Конструкторы возвращались на свои рабочие места. Стол напротив снова был пуст. Он снял телефонную трубку и услышал звонкий зуммер. Бессильно улыбнувшись, он понял, что не в силах больше бороться. Ибо никому ещё не удавалось победить свою любовь...
  2. Пианистка Встаёт умытое светило, Чтоб лаской землю осветить. "Охоты не было б светить, Оно, уж верно б, не светило!.." Так привыкаем мы порой К любви, покою и уюту, - Заходит капитан в каюту Привычно с вахты штормовой. Ресниц стремительных полёт, Изгиб пленительный фигуры И страстный плач клавиатуры - То жар огня, то хладный лёд! Расплескиваясь, бьются звуки, Подобно брызгам хрусталя, И веришь - вертится земля Под гимн, что льют на землю руки! Картина Николая Резниченко
  3. 8 марта 1897 года в Москве, в семье инженера, родилась Цецилия Мансурова, великолепная актриса театра им. Вахтангова, первая исполнительница роли Турандот в легендарном спектакле. Настоящая ее фамилия - Воллерштейн. В 1919 году она окончила юридический факультет Киевского университета, однако потом поступила в театральную студию в Москве, руководимую Евгением Вахтанговым и основанную им ещё в 1913 году. Помещение, где проходили занятия, находилось в Мансуровском переулке и поэтому стало называться Мансуровской студией. Таковы истоки псевдонима, который взяла себе молодая актриса. Мансуровская студия в 1920 году была преобразована в 3-ю студию МХТ и впоследствии стала Театром им. Вахтангова. Сюда и поступила на работу Цецилия Львовна Мансурова, здесь работала до конца жизни. Через год после её прихода в театр 39-летний (рано ушедший из жизни) Евгений Вахтангов поставил легендарный спектакль "Турандот" по пьесе Карло Гоцци - спектакль, ставший на много десятилетий символом театра, его визитной карточкой. Уже пять поколений артистов переиграло в этом великолепном спектакле... Первой же Турандот была красавица Цецилия Мансурова, первым Калафом - красавец Юрий Завадский. Приняла она участие и в спектакле на 50-летии театра - роль Калафа играл молодой Василий Лановой. От природы актриса была наделена певучим, магическим, интонационно неповторимым, завораживающим голосом. Артистический талант, прекрасные внешние данные обеспечили ей на много лет положение ведущей актрисы театра. Ею были переиграны ведущие роли во всех постановках театра. Вот их неполный перечень: Зойка - "Зойкина квартира" Булгакова (1926), Шурка - "Егор Булычов и другие" Горького (1932), Жанна Барбье - "Интервенция" Славина (1933), Беатриче - "Много шума из ничего" Шекспира (1936), Роксана - "Сирано де Бержерак" Ростана (1942), Аркадина - "Чайка" Чехова (1954), Филумена - "Филумена Мартурано" Эдуардо де Филиппо (1956), Розалинда - "Как вам это понравится" Шекспира, Эстрелья - "Звезда Севильи" Лопе де Вега, баронесса Штраль - "Маскарад" Лермонтова. В кино ею была сыграна запомнившаяся роль Ашхен Оганян в культовом фильме "Дорогой мой человек" (1958). Цецилия Мансурова много выступала в концертах, работала на радио, преподавала актерское мастерство в Театральном училище им. Щукина, где в 1946 году получила звание профессора. Она была любимым и строгим педагогом для многих артистов, которых обучала не только актёрскому мастерству, но и воспитывала в них благоговейное отношение к театру. Жила долгие годы неподалеку от театра, на улице Щукина. На двери её кабинета в училище имени Щукина была такая медная табличка: "Мансурова-Шереметева". Не все знали, что Цецилия Львовна была женой графа Шереметева, который в начале НЭПа поступил в театр Вахтангова скрипачом, а через некоторое время без памяти влюбился в актрису Мансурову. Та не очень обращала внимание на ухаживания молодого человека, хоть и красивого, но всего лишь рядового скрипача из оркестра. К тому же она была замужем. И все-таки Николаю Петровичу удалось добиться взаимности. В 1924 году вся семья Шереметевых получила разрешение на выезд в Париж. Шереметеву тоже выдали заграничный паспорт, но в самый последний момент он разорвал его. Шереметевы уехали за границу без Николая. Мансурова разошлась со своим мужем и вышла замуж за молодого графа. Вот такая романтическая история. Умерла Цецилия Львовна в 1976 году. Автор: Евгения Соколова-Фердман
  4. Богораз Лариса Иосифовна Дата рождения : 1929, 8 августа - 2004, 6 апреля, деятель правозащитного движения Родилась в Харькове в семье партийных работников, участников Гражданской войны, членов партии. В 1936 отец Л.И.Богораз был арестован и осужден по обвинению в "троцкистской деятельности". В 1950 году, окончив филологический факультет Харьковского университета, Л.И.Богораз вышла замуж за Юлия Даниэля и переехала в Москву; до 1961 года работала преподавателем русского языка в школах Калужской области, а затем Москвы. В 1961-1964 гг. - аспирант сектора математической и структурной лингвистики Института русского языка АН СССР; работала в области фонологии. В 1964-1965 гг. жила в Новосибирске, преподавала общую лингвистику на филфаке Новосибирского университета. В 1965 г. защитила кандидатскую диссертацию (в 1978 г. решением ВАКа была лишена ученой степени; в 1990 г. ВАК пересмотрел свое решение и вернул ей степень кандидата филологических наук). Л.И.Богораз знала о "подпольной" литературной работе своего мужа и Андрея Синявского; в 1965 г., после их ареста, она, вместе с женой А. Синявского Марией Розановой, активно способствовала перелому общественного мнения в пользу арестованных писателей. Дело Синявского и Даниэля положило начало систематической активности многих правозащитников, в том числе и самой Л.И.Богораз. В 1966-1967 гг. Л.И. Богораз регулярно ездит в мордовские политические лагеря на свидания к мужу, знакомится там с родственниками других политических заключенных, включает их в круг общения московской интеллигенции. Ее квартира становится "перевалочным пунктом" для родственников политзаключенных из других городов, едущих на свидания в Мордовию, и для самих политзаключенных, возвращающихся из лагеря после отбытия наказания. В своих обращениях и открытых письмах Л.И. Богораз впервые ставит перед общественным сознанием проблему современных политзаключенных. После одного из таких обращений офицер КГБ, "курировавший" семью Даниэлей, заявил: "Мы с вами с самого начала находились по разные стороны баррикады. Но вы первая открыли огонь". Эти годы - период консолидации многих разрозненных ранее оппозиционных групп, кружков и просто дружеских компаний, чья активность начинает перерастать в общественное движение, позднее названное правозащитным. Не в последнюю очередь благодаря "окололагерным" контактам Л.И. Богораз этот процесс быстро вышел за рамки одной социальной группы - московской либеральной интеллигенции. Так или иначе, она оказалась в центре событий. Поворотным моментом в становлении правозащитного движения стало обращение Л.И. Богораз (совместно с П. Литвиновым) "К мировой общественности" (11.01.1968) - протест против грубых нарушений законности в ходе суда над А. Гинзбургом и его товарищами ("процесс четырех"). Впервые правозащитный документ апеллировал непосредственно к общественному мнению; даже формально он не был адресован ни советским партийным и государственным инстанциям, ни советской прессе. После того как его многократно передали по зарубежному радио, тысячи советских граждан узнали, что в СССР существуют люди, открыто выступающие в защиту прав человека. На обращение начали откликаться, многие солидаризировались с его авторами. Некоторые впоследствии стали активными участниками правозащитного движения. Подпись Л.И. Богораз стоит и под многими другими правозащитными текстами 1967-1968 и последующих лет. Несмотря на возражения со стороны ряда известных правозащитников (сводившиеся к тому, что ей как "лидеру движения" не следует подвергать себя опасности ареста) 25.08.1968 г. Л.И. Богораз приняла участие в "демонстрации семерых" на Красной площади против ввода войск стран Варшавского договора в Чехословакию. Арестована, осуждена по ст. 1901 и 1903 УК РСФСР на 4 года ссылки. Отбывала срок в Восточной Сибири (Иркутская область, пос. Чуна), работала такелажницей на деревообделочном комбинате. Вернувшись в Москву в 1972 г., Л.И. Богораз не стала принимать непосредственного участия в работе существовавших тогда диссидентских общественных ассоциаций (лишь в 1979-1980 гг. вошла в состав комитета защиты Т. Великановой), однако продолжала время от времени выступать с важными общественными инициативами, одна или в соавторстве. Так, ее подпись стоит под так называемым "Московским обращением", авторы которого, протестуя против высылки А. Солженицына из СССР, потребовали опубликовать в Советском Союзе "Архипелаг ГУЛАГ" и другие материалы, свидетельствующие о преступлениях сталинской эпохи. В своем индивидуальном открытом письме председателю КГБ СССР Ю.В. Андропову она пошла еще дальше: отметив, что не надеется на то, что КГБ откроет свои архивы по доброй воле, Л.И. Богораз объявила, что намерена заняться сбором исторических сведений о сталинских репрессиях самостоятельно. Эта мысль стала одним из импульсов к созданию независимого самиздатского исторического сборника "Память" (1976-1984), в работе которого Л.И. Богораз принимала негласное, но довольно активное участие. Изредка Л.И. Богораз публиковала свои статьи в зарубежной печати. Так, в 1976 г. она, под псевдонимом М. Тарусевич, опубликовала в журнале "Континент" (в соавторстве со своим вторым мужем А. Марченко) статью "Третье дано", посвященную проблемам международной разрядки; в начале 1980-х вызвал общественную дискуссию ее призыв к британскому правительству отнестись более гуманно к заключенным террористам Ирландской республиканской армии. Л.И. Богораз неоднократно обращалась к правительству СССР с призывом объявить всеобщую политическую амнистию. Кампания за амнистию политических заключенных, начатая ею в октябре 1986 г. вместе с С. Каллистратовой, М. Гефтером и А. Подрабинеком, была ее последней и наиболее успешной "диссидентской" акцией: призыв Л.И. Богораз и других к амнистии был на этот раз поддержан рядом видных деятелей советской культуры. В январе 1987 г. М. Горбачев начал освобождать политзаключенных. Однако муж Л.И. Богораз А. Марченко не успел воспользоваться этой амнистией - он скончался в Чистопольской тюрьме в декабре 1986 г. Общественная деятельность Л.И. Богораз продолжилась в годы перестройки и постперестройки. Она принимала участие в подготовке и работе Международного общественного семинара (декабрь 1987 г.); осенью 1989 г. вошла в состав воссозданной Московской Хельсинкской группы и некоторое время была ее сопредседателем; в 1993-1997 гг. входила в правление российско-американской Проектной группы по правам человека. В 1991-1996 гг. Л.И. Богораз вела просветительский семинар по правам человека для общественных организаций России и СНГ. Л.И. Богораз - автор ряда статей и заметок по истории и теории правозащитного движения. Источник: http://www.sem40.ru/famous2/e2055.shtml Дата публикации 07.04.2004
  5. Аркетт Патрисия Дата рождения : 1968, 8 апреля актриса. Родилась в Чикаго, штат Иллинойс, в семье, где профессия актера передавалась по наследству, как фамильное серебро. Дед Патрисии Клифф Аркетт - эстрадный юморист - смешил Америку 50-х в роли Чарли-Ткача в телевизионном "The RCA Victor Show". Отец - Льюис Аркетт - сыграл в 22 телесериалах и в 56 фильмах, из которых наиболее известны "Крик-2", "Спи со мной", "Танго и Кэш". Половина фильмов - ужастики и детективы, где Льюис представлял военных, полицейских и других солидных должностных лиц. Актерскую карьеру избрали братья Патрисии - Алексис, Ричмонд и Дэвид, а также старшая сестра Розанна, которая подростком сбежала в Голливуд и пробилась в кино и на телевидении. Патрисия последовала примеру Розанны - оставила дом в 16 лет и отправилась в Калифорнию пробовать себя в качестве лицедейки. Патрисия Аркетт Поначалу Патрисия Аркетт получает роли в фильмах для тинэйджеров и многосерийных ужастиках, таких, как "Большая умница" (1986), где она выступает в качестве задорного и уязвимого подростка по имени Нолик, или третья часть легендарного "Кошмара на улице Вязов" (1987). Аркетт играет девочку Кристин, которой наряду с другими детьми снится ужасный маньяк Фредди Крюгер (Роберт Энглунд), с изуродованным лицом, в полосатой фуфайке и перчатках с длиннющими лезвиями. Сны становятся явью, Крюгер - реальностью. Кристин сражается с Крюгером, эффектно лупит его ногами по морде, кулаками ниже пояса и очень громко визжит. Победить детоубийцу ей помогает святая вода и друзья, над трупом одного из которых Аркетт горько плачет, по-детски кривя рот. В 1991 году Аркетт предложили одновременно две главные роли. В телевизионном фильме Дайан Китон "Дикий цветок" она сыграла полуглухую девушку, которой двое изобретательных подростов помогают найти место в обществе, а в режиссерском дебюте актера Шона Пенна "Индейский бегун" Аркетт перевоплотилась в нервную подружку ветерана войны во Вьетнаме, который возвращается домой и хочет начать новую жизнь. Несмотря на явную антипатичность своего персонажа, актрисе все же удалось скрасить мрачную интонацию фильма и вызвать сочувствие зрителей к девушке, которая видит в приятеле-эгоцентрике рыцаря без страха и упрека, в то время как остальные считают его тривиальным неудачником. Взлетом карьеры Аркетт стала работа в фильме Тони Скотта по сценарию Квентина Тарантино "Настоящая любовь" (1993). Ее героиня Алабама - начинающая девушка по вызову, влюбляющаяся в первого же своего клиента, такую же неприкаянную душу в исполнении Кристиана Слейтера. Пытаясь продать украденную партию героина, они попадают в эпицентр суровых гангстерских разборок. За роль Алабамы Аркетт получила "MTV Movie Award" как лучшая актриса года. Актерский потенциал Аркетт в полной мере проявился в фильме Дэвида Линча "Шоссе в никуда" (1996), где ее героиня "раздваивается", принимая обличье то беззащитной брюнетки, то роковой блондинки. В отличие от "Настоящей любви" в картине Линча Аркетт выглядит абсолютно спокойной, меланхоличной и даже заторможенной. Эта, а также ее манера игры в нео-нуаре "Прощай, любовник" позволяют сделать предположение, что она экспрессивна лишь тогда, когда этого требует роль. В 1999 году Аркетт несколько обновила свой имидж актрисы, снимающейся преимущественно в независимых постановках, появившись в мистическом триллере Руперта Уэйнрайта "Стигмата". На этот раз ей выпала роль американской парикмахерши-атеистки, на коже которой внезапно начинают выступать "стигмы" - раны, появляющиеся обыкновенно у религиозных фанатиков и кровоточащие в тех местах, где у Христа торчали девятидюймовые гвозди. Католический священник, которого играет Гэбриел Бирн, пытается выяснить, в чем дело, и в конце концов приходит к выводу, что девушка одержима дьяволом. Благодаря огромному количеству теологических нелепостей и полному отсутствию иронии у его создателей фильм превратился в религиозный китч, где Бирну и Аркетт оставалось лишь выпучивать глаза, дергаться и орать благим матом. В 1995 году Аркетт вышла замуж за "оскароносного" актера Николаса Кейджа, который в 2000 году подал на развод с ней по причине "непреодолимых разногласий". ФИЛЬМОГРАФИЯ: 1986 БОЛЬШОЙ УМНИЦА 1987 КОШМАР НА УЛИЦЕ ВЯЗОВ-3 1987 ПАПОЧКА 1988 ДАЛЕКО НА СЕВЕР 1989 ДЯДЮШКА БАК 1991 МОЛИТВА РОЛЛЕРОВ 1991 ИНДЕЙСКИЙ БЕГУН 1991 ДИКИЙ ЦВЕТОК 1992 В ПЛЕНУ НЕПРИЯТНОСТЕЙ 1992 ВНУТРИ ОБЕЗЬЯНЬЕГО ЗЕТТЕРЛЕНДА 1993 ИТАН ФРОУМ 1993 НАСТОЯЩАЯ ЛЮБОВЬ 1994 СВЯЩЕННЫЕ УЗЫ БРАКА 1994 ЭД ВУД 1995 ВДАЛИ ОТ РАНГУНА 1996 СЕКРЕТНЫЙ АГЕНТ 1997 ШОССЕ В НИКУДА 1998 НОЧНОЕ ДЕЖУРСТВО 1999 СТИГМАТА 1999 ПРОЩАЙ, ЛЮБОВНИК! 2000 ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ПРИРОДА Источник: http://www.sem40.ru/famous2/e1005.shtml
  6. 7 марта 1860 - В Балтиморе, США, родилась Генриэтта Сольд, будущий основатель сети больниц "Хадасса". Родители Генриэтты - Беньямин и Софи - выходцы из Европы, причём отец был раввином. В семье росли восемь дочерей (трое рано умерли), Генриэтта была старшей и очень рано начала работать: в 18 лет стала школьной учительницей в Балтиморе. У нее были выдающиеся педагогические способности и призвание к социальной работе. В 21 год она стала помогать отцу заботиться о евреях, бежавших из России от погромов 1881 года. Кроме того, она выступала в литературных и социальных рубриках еврейских газет. Генриетта знала английский, немецкий, французский языки, иврит. Благодаря прекрасному образованию, в 1893 году ее назначили генеральным секретарем издательства еврейских книг в Филадельфии, потом в Нью-Йорке. Ужасное разочарование в любви и смерть отца вызвали у Генриэтты тяжелую депрессию. Ей необходимо было сменить обстановку, и тогда друзья предложили ей с матерью поездку по Европе и Палестине. В июле 1909 года они отправились в путь. После многих недель в Европе они прибыли в Палестину, где прожили месяц. Генриэтта Сольд увидела реальную страну - бедное население, трахому, малярию. Она возвращается в Нью-Йорк окрепшая, с массой планов. В Пурим 1912 года была создана первая женская организации для посильного вклада женщин Америки в развитие медицины и социальных услуг в Палестине - не в порядке милосердия, а в порядке профессиональной и денежной помощи. Созданная в Пурим, организация получила название "Хадасса" (второе имя царицы Эстер). На первом съезде организации в июне 1914 года Сольд избрали председателем - тогда в "Хадассе" насчитывалось 2000 членов. Через три года это число удвоилось. Сегодня в "Хадассе" почти полмиллиона членов. А тогда в Палестину послали двух опытных медсестер. Они работали в Иерусалиме до начала войны 1914 года в условиях, которые даже отдаленно не напоминали американскую клинику. Ни водопровода, ни газовых плит, ни электричества, ни карет скорой помощи. Это и было начало сети будущих больниц "Хадасса". Медсёстры лечили трахому у детей и не делали различия, кто эти дети по национальности. В июле 1916 года Генриэтта Сольд получила срочное задание от Всемирной сионистской организации: нужно создать медицинскую бригаду, которая будет располагать лекарствами для оказания помощи населению Палестины. Неутомимая Генриэтта колесит по всем штатам США, собирая необходимые средства. Ей удается их собрать с помощью Джойнта, который был создан в конце 1914 года. Судно с медикаментами и медицинская бригада прибыли в Палестину в конце июля 1918 года. Через 20 месяцев приехала туда и сама Генриэтта Сольд и ... осталась в Палестине до самой смерти (1945). Только иногда она уезжала в США повидать сестер и активизировать работу "Хадассы". 2 ноября 1918 года Джеймс Ротшильд вручил "Хадассе" ключи от больницы, построенной на деньги его семьи. Затем появляются филиалы больницы во многих городах. Вскоре это название - "Хадасса" - стало синонимом современной медицины на Ближнем Востоке. Директора больниц менялись, а Сольд оставалась душой этой больничной сети. Она же занялась раздачей бесплатных обедов в бедных кварталах Иерусалима. Её интересовали горячие завтраки в школах, здоровая пища и консультации для кормящих матерей, даже снабжение детских садов игрушками... Любимым детищем Генриэтты Сольд стала школа квалифицированных медсестер, которую она основала при больнице "Хадасса". В 1939 году Сольд присутствовала при переезде больницы "Хадасса" и школы медсестер в новое здание на горе Скопус. Умерла Генриэтта Сольд в декабре 1945 года, похоронена на Масличной горе в Иерусалиме. В её честь названы многочисленные улицы в Израиле, а на севере страны есть кибуц Кфар-Сольд. Автор: Евгения Соколова-Фердман
  7. Вале́рия Ильи́нична Новодво́рская (р. 17 мая 1950, Барановичи, БССР) — российский политичеcкий деятель, диссидент, журналист, основатель и председатель ультра-либеральной партии «Демократический союз». Родилась в городе Барановичи (БССР). Прадед Новодворской был профессиональным революционером, организовал первую социал-демократическую типографию в Смоленске. Дед родился в сибирском остроге, воевал в Первой Конной армии Будённого. В детстве Новодворская сильно болела астмой, много лечилась в санаториях. После окончания средней школы с медалью в 1968 году, Валерия Новодворская училась в институте иностранных языков им. Мориса Тореза (ныне МГЛУ) по специальности «переводчик и педагог». Годом позднее создала подпольную антикоммунистическую студенческую организацию. В декабре 1969 года арестована КГБ с обвинением в антисоветской агитации и пропаганде за распространение листовок с критикой ввода советских войск в Чехословакию (осуждена не была). В 1972 году участвовала в тиражировании и распространении самиздата. • С 1973 по 1975 год — работала педагогом в детском санатории. • С 1975 по 1990 год — работала переводчицей медицинской литературы 2-го Московского медицинского института. • С 1977 по 1978 год — предпринимала попытки создать подпольную политическую партию для борьбы с КПСС. • В 1977 году закончила вечерний факультет иностранных языков Московского областного педагогического института им. Крупской. • 28 октября 1978 года — одна из учредителей «Свободного межпрофессионального объединения трудящихся» (СМОТ). Подвергалась неоднократным и систематическим преследованиям властей: помещалась в психиатрические больницы, допрашивалась, у неё на квартире проводились обыски. • В 1978, 1985, 1986 годах — Новодворскую судили за диссидентскую деятельность. • С 1984 по 1986 — сблизилась с членами пацифистской группы «Доверие». • С 1987 по май 1991 год задерживалась милицией и подвергалась административным арестам в общей сложности 17 раз. • 1988 год — одна из участниц создания партии «Демократический Союз» (ДС). • В сентябре 1990 года — Обвинялась в публичном оскорблении чести и достоинства Президента СССР и в оскорблении государственного флага. • В мае 1991, январе 1995 года и августе 1995 года против Новодворской возбуждались уголовные дела, прекращённые за отсутствием состава преступления. • Лето 1992 года — президент Грузии Звиад Гамсахурдиа предоставил Новодворской грузинское гражданство (одновременно назначив её своим советником по правам человека) • В конце 1992 года — Новодворская и часть членов ДС создали организацию «Демократический союз России» (ДСР). • В сентябре 1993 года — После указа Президента Бориса Ельцина о роспуске Верховного Совета РФ была одной из первых кто поддержал этот указ. Организовывала митинги в поддержку Президента. • В октябре 1993 года — Участвовала в учредительном съезде блока «Выбор России». Собиралась баллотироваться в г. Иваново, но не успела собрать необходимое число подписей. • 19 марта 1994 года — Краснопресненская прокуратура начала проверку деятельности Валерии Новодворской по статьям 71 и 74 УК РФ (пропаганда гражданской войны и разжигание межнациональной розни). • В июне 1994 года — Участвовала в учредительном съезде партии «Демократический Выбор России» . • 27 января 1995 года — Генеральной прокуратурой РФ было возбуждено уголовное дело (N229120) из-за статей Новодворской, опубликованных в газете «Новый взгляд». 8 августа 1995 г. прокуратурой Центрального округа Москвы дело было прекращено за отсутствием в ее действиях состава преступления. • 14 августа 1995 года — Московская городская прокуратура возбудила очередное уголовное дело против Новодворской. Поводом послужила листовка написанная Новодворской к пикету ДСР 8 апреля. Дело было передано в Останкинскую прокуратуру, которая не нашла в листовке состава преступления. • В декабре 1995 года — На выборах в Госдуму 5 созыва Новодворская вошла в избирательный список Партии экономической свободы. Кроме этого, Новодворская зарегистрировалась в одномандатном округе N 192 г. Москвы. Выборы проиграла. • 11 марта 1996 года — Московская городская прокуратура отменила решение прокуратуры Центрального округа Москвы от 8 августа 1995 г. о прекращении дела (N229120) в отношении Новодворской. Дело было направлено для повторного расследования в прокуратуру Северо-Восточного округа Москвы. • 10 апреля 1996 года — Валерии Новодворской было предъявлено обвинение по статье 74-й, части 1-й (умышленные действия, направленные на разжигание национальной розни). Перед выборами президента РФ поддерживала кандидатуру Григория Явлинского . После первого тура выборов, вместе с Демократическим союзом России, предложила лидеру «Яблока» «немедленно и без всяких условий отдать голоса своих сторонников Борису Ельцину». • 22 октября 1996 года — Московский городской суд отправил на доследование дело N229120 в отношении Валерии Новодворской. • Помощник депутата Константина Борового в Государственной Думе 6-го созыва (1995—1999). • 11 апреля 2008 года - награждена Рыцарским крестом ордена Великого князя Литовского Гядиминаса В настоящее время занимается журналистской деятельностью. Убеждённый либерал и антикоммунист. Автор многих книг.Свободно владеет английским и французским языками. Читает на латинском, немецком, древнегреческом, итальянском языках. Валерия Новодворская известна либеральными прозападными взглядами. Новодворская враждебно относится к советским и современным российским властным структурам и при этом выступает за последовательное развитие гражданского общества. Иногда отрицает свою принадлежность к либерально-демократическому течению и заявляет, что «наш лагерь — это лагерь белых». Интересные факты • В советское время ей был поставлен диагноз «вялотекущая шизофрения», по которому она проходила принудительное лечение. • Валерия Новодворская — категорический противник олимпиад в Сочи и в Пекине. Она надеется на бойкот этих олимпиад со стороны США и стран Западной Европы. Врачи-психиатры обязательно указывают в истории болезни коды МКБ-10. После введения МКБ-10 приказом Минздрава N172 от 1992 г. так называемый анти-диссидентский диагноз вялотекущей шизофрении полностью вышел из употребления в клинической практике, соответственно были сняты претензии к России различных зарубежных правозащитных организаций. С Новодворской с 1992 г. этот диагноз снят, нет такой болезни. Критика В проправительственных СМИ В.И. Новодворская обычно не упоминается. В некоторых она является одним из любимых объектов насмешек. В то же время, российские националисты и коммунисты обвиняют В. И. Новодворскую в русофобии (поскольку, например, она считает, что «нашему погибшему народу уже ничего повредить не может»), а также в антикоммунистических заявлениях. Также её обвиняют в фашистских заявлениях . Кроме того, некоторые граждане отмечают, что её взгляды, как минимум, антигуманны. Например, она заявляет: …меня совершенно не ужасает неприятность, приключившаяся с Хиросимой и Нагасаки. Зато смотрите, какая из Японии получилась конфетка. Аналогично, Новодворская поддерживала политику апартеида в ЮАР (жалеет об её отмене), говоря, что «апартеид — нормальная вещь».Также считает, что права человека — не для всех, что права должны иметь только «приличные люди»: Я всегда знала, что приличные люди должны иметь права, а неприличные (вроде Крючкова, Хомейни или Ким Ир Сена) — не должны. Право — понятие элитарное. Считает, что было бы лучше, если бы США напали на Россию (в интервью The New Times призналась, что это всего лишь шутка). Есть предположение, что некоторых ветеранов коробят её высказывания о Великой Отечественной войне, которую она называет «четыре года маниакала». Новодворская не верит, что победу можно было завоевать с «нормальными людьми», и тому подобное. Интересно её отношение к «настоящим душевнобольным» (себя сумасшедшей Валерия Ильинична никогда не считала), с которыми она общалась, находясь на принудительном лечении в психиатрической больнице: В этом отделении «психи» мне сломали две пары очков и облили раз кипящим чаем. Ей-богу, я была близка к пониманию гитлеровских мероприятий по уничтожению сумасшедших. Сама я бы этого делать не стала, но… жалко мне не было. Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki
  8. ГИ́НЦБУРГ Наталия (Ginzburg, Natalia; Леви; 1916, Палермо, – 1991, Рим), итальянская писательница. Ее отец, профессор Джузеппе Леви (1872–1965), был директором института анатомии Туринского университета, в котором училась и Гинцбург, примкнувшая там к кругам еврейских интеллектуалов-антифашистов. Муж Гинцбург, Леон Гинцбург (1909–1944), издатель, публицист и политический деятель, много сделавший для пропаганды русской литературы в Италии, был арестован нацистами и замучен в римской тюрьме. Печататься Гинцбург начала в 1942 г. (повесть «Дорога, ведущая в город»). После войны работала в издательствах в Риме и в Турине, печатала короткие рассказы в периодической печати. С 1959 г. по 1961 г. жила в Лондоне, где работала в Институте итальянской культуры. В 1983 г. была избрана в итальянский парламент как независимый депутат левого лагеря. Среди персонажей Гинцбург — одиноких, преследуемых, отчаянно ищущих сочувствия — немало евреев. Особую известность получил психологический роман Гинцбург «Семейные сказания» (1963), основанный на семейных преданиях и личных воспоминаниях автора. Живой и выразительный язык персонажей, насыщенный выражениями на ладино (см. Еврейско-испанский язык) и идиш, в значительной мере усиливает убедительность и рельефность воспроизведения той атмосферы, которая царила в описываемой Гинцбург среде. Перу Гинцбург принадлежит биография классика итальянской литературы А. Мандзони (1983). В 1984 г. вышел роман Гинцбург «Город и дом». Источник: http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=11189&query= А вот что пишут об этой замечательной писательнице в другом источнике: Представительница Туринских Леви – Наталия, вышла замуж за Леоне Гинцбурга и известна под этой фамилией. Она родилась в Палермо в 1916г. – умерла в 1991. Жила в Турине, позднее в Риме. Наиболее значительные её произведения: повесть «Это было так» 1947г., роман «Все наши вчера» 1952, повесть «Валентино» 1957г., автобиографический роман «Семейные беседы» 1963г., сборник эссе «Маленькие добродетели» 1963г., драма «Я вышла за тебя замуж для веселья» 1966г., биографический очерк «Семья Мандзони» 1983г. Главное её произведение «Семейные беседы» - история семьи на фоне действовавшего фашистского режима. «Фашизм, казалось, так скоро не кончится, более того, казалось, он никогда не кончится» вспоминает писательница. Когда были приняты расовые законы, её отец профессор медицины потерял кафедру и поехал в Льеж, куда его пригласили в один из институтов. Мать - нееврейка периодически навещала его. Но, когда немцы захватили Бельгию, он вернулся в Турин. Во время немецкой оккупации отец поселился в пьемонтском городке Иврея, в доме родственницы, куда-то эвакуированной. «Его предупредили, чтобы он скрылся, потому что искали и хватали евреев. Он перебрался в деревню, спрятался в пустом доме, который ему предоставили друзья. И, наконец, согласился, чтобы ему сделали поддельное удостоверение личности, где его именовали Джузеппе Ловизатто. Но привыкнуть к новому имени никак не мог. Когда он приходил в гости, и прислуга спрашивала, как о нём доложить, он называл своё настоящее имя, говорил: «Леви. Нет, нет Ловизатто» Его снова предупредили, что его обнаружили, и тогда он уехал во Флоренцию». Эти воспоминания окрашены юмором, хотя на самом деле отец писательницы подвергался смертельной опасности. Серьёзнее описывает Наталия Гинцбург своё пребывание в горной местности – в Абруццах, куда она приехала с детьми, так как туда до выхода Италии из войны был сослан её муж антифашист Леоне. В какой-то момент, когда режим стал трещать, муж уехал в Рим, а она с детьми осталась в мирной деревне. Потом наступило перемирие и краткое ликование «бурный восторг перемирия, а через два дня – немцы. По шоссе ехали немецкие грузовики, на холмах, в деревне всюду немецкие солдаты. Солдаты в гостинице, на террасе, под навесом, на кухне. Деревня окаменела от страха… Я повсюду встречала других ссыльных, и мы тихо друг друга спрашивали, куда ехать и что делать». Она получила письмо от мужа, что надо немедленно уезжать из деревни, так как там трудно укрыться, немцы, в конце концов, их обнаружат. «Мне пришли на помощь жители деревни. Они договорились между собой, и все помогли мне. Хозяйка маленькой гостиницы, где расположились немцы и сидели на кухне у очага, там, где раньше спокойно сидели мы – рассказала солдатам, что я её родственница, беженка из Неаполя, что во время бомбёжки я потеряла документы, и теперь должна добраться до Рима. Немецкие грузовики ездили в Рим ежедневно. И вот однажды утром мы сели в один из этих грузовиков, и жители пришли поцеловать моих детей, которые на их глазах выросли и мы попрощались». Наталия Гинцбург благополучно добралась до Рима, но вскоре её мужа арестовали и он погиб в тюрьме, но об этом она пишет очень скупо. Опубликовано это здесь: http://www.machanaim.org/history/europe-j/Italia.htm
  9. Сарра СА́РРА (שָׂרָה, Сара), жена Авраама, первая из четырех прародительниц еврейского народа. В Быт. 11:31 названа невесткой отца Авраама, Тераха; но в Быт. 20:12 Авраам говорит Авимелеху, что Сарра — его единокровная сестра (дочь Тераха, но не матери Авраама). При первом же упоминании Сарры Библия повествует о ее бесплодии (Быт. 11:29–30), что должно подчеркнуть непоколебимую веру Авраама в исполнение Божественного обещания многочисленного потомства (Быт. 12:1–4). Длительное бесплодие и его вознаграждение — великое будущее, обещанное потомкам, — распространенный мотив в библейском повествовании (см. Ревекка, Рахиль). Сарра дала Аврааму в наложницы свою служанку Агарь, чтобы та родила ему детей вместо нее (Быт. 16:2–3; ср. подобный поступок бездетной Рахили, Быт. 30:1–8. Этот обычай известен также у других древних народов Ближнего Востока; см. Нузи). Сарра приводит Аврааму Агарь. Картина художника Адриена ван дер Верфа Фараон возвращает Сарру Аврааму. Картина неизвестного художника Бог объявляет Аврааму, что Он дает ему сына от Сарры, «и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее» (Быт. 17:16). Рождение Исаака описывается не только как чудо, данное Сарре Богом, но и как начало новой эпохи и установление новых учреждений: обещание Бога дать Аврааму и Сарре сына сопряжено с переименованием Авраама (прежде — Аврам) и Сарры (прежде Сарай) и заключением с ним завета, который сопровождается символическим предписанием обрезания (Быт. 17:1–21). Предсказание о сыне. Мозаика В.В.Беляева Сарра умерла в Кирьят-Арбе (см. также Хеврон); Авраам похоронил ее в пещере Махпела, которую он приобрел у хетта Эфрона за четыреста шекелей серебром (Быт. 23:3–20). Смерть Сарры. Картина Николы Пуссена Погребение Сарры. Картина Гюстава Дорэ Числовая символика, характерная для библейских сказаний о патриархах, играет большую роль в повествовании о Сарре. Так, Сарра родила Исаака в возрасте 90 лет, то есть прожив три четверти от 120 лет (такова в идеале продолжительность человеческой жизни), а умерла в возрасте 127 лет, то есть получила в дар еще семь (также значимое число) лет. По поводу этимологии имени «Сарра» у исследователей существуют различные мнения. В соответствии с наиболее распространенной точкой зрения «Сарра» означает `княгиня`, `владычица`. В Аггаде имя Сарай интерпретируется как `княгиня своего народа`, а изменение имени на Сарру — как наречение ее `княгиней всего человечества` (Быт. Р. 47:1). Возле шатра Сарры всегда стояло Божественное облако (Быт. Р. 60:16). Сарра умерла от потрясения, когда Исаак рассказал матери о попытке отца принести его в жертву (см. Акеда; также Лев. Р. 20:2). Источник: «Электронная еврейская энциклопедия»
  10. Барби - еврейка? В своем документальном фильме «Род» Тиффани Шлейн пытается понять, что значит быть молодой американской еврейкой на заре XXI столетия. И, как ни странно, помогает ей в этом обыкновенная кукла Барби. «Представьте себя голубоглазой девочкой-блондинкой по имени Тиффани, — говорит 36-летняя американка. — Многие не подозревали, что я еврейка, и делились со мной своими антисемитскими рассуждениями». Практически любому фильму про всенародную любимицу Барби в США гарантирован если не успех, то хотя бы внимание прессы. Если верить производителям всемирно известной куколки, каждую секунду в стране продается три Барби. Однако о еврейском ее происхождении знает далеко не каждый, а оно, как ни странно, сомнений не вызывает — в 1959 году ее изобрела и назвала в честь своей дочери американская еврейка Рут Хендлер. Вот и получилось, что именно Барби стала идеальной зацепкой для кинематографической попытки взглянуть на еврейскую историю через антропологические, так сказать, линзы. По словам режиссера, изначально «Род» задумывался с целью спровоцировать в зрительской массе дискуссию о еврейской идентификации, тогда как собственно куколка появляется на экране лишь мельком. «Очень многие хотели посмотреть этот фильм именно из-за Барби, — говорит Шлейн. — Но мы решили использовать его как отправную точку для обсуждения, которое могло бы помочь евреям, сталкивающимся с проблемами самоидентификации». Многие религиозные школы и организации в США уже заказали новый фильм для показа у себя в образовательных целях. Работой Тиффани Шлейн заинтересовались даже военные моряки — помощник главного капеллана Академии ВМФ США раввин Ирвинг Нельсон намерен показать «Род» своим студентам. «Сегодня все очень переживают за наше поколение, которому приходится сталкиваться с проблемой смешанных браков и ассимиляции, — говорит Тиффани. — А я не волнуюсь, потому что убеждена: для того, чтобы все наладилось, нам нужен только диалог. Ведь все евреи в мире взаимосвязаны… Факт продолжения еврейского рода — это все эволюция. Именно так евреи и выжили». Материал подготовил Йорам Шпыркин Источник: http://www.jewish.ru/style/woman/2006/05/news994235279.php
  11. Ревекка (Ривка) РЕВЕККА (Ривка), жена Исаака, дочь Бетуэля и внучка брата Авраама, Нахора (Быт. 22:23; 24:15, 24, 47), сестра Лавана (Быт. 24:29; 25:20). Согласно библейскому повествованию, когда Авраам решил женить своего сына Исаака, он послал своего старшего раба за невестой на свою родину, в Северную Месопотамию, чтобы избежать брачных связей с ханаанеями (см. Ханаан). Ревекка и Елиезер. Картина Гюстава Дорэ В том же рассказе подчеркивается, что женитьба Исаака на Ревекке была предопределена свыше (Быт. 24:7, 14, 27, 48, 50–51). Однако Ревекка оставалась бесплодной на протяжении 20 лет (распространенный мотив в повествованиях о патриархах — см. Сарра, Рахиль); наконец Бог внял молитвам Исаака, и Ревекка родила близнецов, Исава и Иакова. Ревекка у колодца. Картина Тьеполо Джованни Баттисты Ревекка у колодца. Картина Тициана Вечеллио Бракосочетание Исаака и Ревекки. Картина Лoррена Клода Во время беременности Бог открывает ей судьбы и предназначение ее сыновей: они станут родоначальниками двух народов, и тот народ, который произойдет от старшего из близнецов, будет в подчинении у потомков младшего (Быт. 25:22–23). (Мотив первенства и борьбы братьев за первенство характерен для библейского повествования о патриархах; см. также Первенец.) Отсюда проистекает то предпочтение, которое Ревекка оказывает младшему из сыновей, Иакову (Быт. 25:28). Когда на склоне лет Исаак решает благословить Исава, Ревекка подучивает Иакова, как хитростью получить предназначенное первенцу Исаву благословение отца (Быт. 27:1–29). Когда разгневанный Исав угрожает убить Иакова, Ревекка отправляет его к своему брату Лавану в Харан (Быт. 27:41–46- 28:1–5). Библия не рассказывает о смерти Ревекки, но упоминает, что она похоронена в пещере Махпела, как и все патриархи и их жены (Быт. 49:30–31). В Аггаде подчеркивается благочестие Ревекки в отличие от ее отца (Быт. Р. 63:4). О намерении Исаака благословить Исава Ревекка узнала от Бога, так как она была пророчица (Быт. Р. 67:9), а ее хитрость была следствием не только любви к Иакову, но и стремления не дать Исааку совершить дурной поступок, благословив порочного Исава (Быт. Р. 65:6). Примечание: Те, кто хочет посмотреть (и почитать) этот текст с иллюстрациями натурального размера, а также другие материалы о замечательных женщинах-нееврейках, могут сделать это здесь.
  12. Согласен. Везение - уже сама жизнь. Страшно подумать: из миллионов (или миллиардов?) претендентов именно мой зародыш оказался победителем. Уже одно это разве не причина ценить тот миг между прошлым и будущим, который мы именует жизнью?
  13. Еврейка рассказ Эту историю рассказал мне один знакомый. Он давно вышел из детского возраста, но то, что случилось, когда ему было одиннадцать лет, до сих пор живо в его памяти. В нашем доме жила еврейка - грузная пожилая тётя Софа. Никто её не любил. Уж не знаю почему. Женщины с ней не общались, проходили мимо, бросая в её сторону презрительные взгляды. Мужчины не обращали внимания, а для нас, ребятишек, она всегда была кем-то вроде бабы Яги, колдуньи, от которой лучше держаться подальше. Мама говорила мне: - Все евреи плохие. Жадные и хитрые. И мама Костика тоже так говорила. И мама Славика. Вот у нас, мальчишек, и вошло в привычку сторониться тёти Софы, и даже бояться тяжёлого взгляда её карих глаз. А, как известно, чего боимся, над тем смеёмся. И мы смеялись. И кидали в еврейку песком и мелким щебнем. Тётя Софа не обижалась, она будто и не замечала издёвок, шла себе в магазин или на почту, и ни на кого не смотрела. - Еврейка! - доносилось вслед слово, ставшее ругательным. Вечерами у подъезда собирались старики, чтобы обсудить последние новости, посетовать на молодежь и поругать правительство. Тёти Софы никогда не было на этих посиделках, она была всего лишь одной из тем для сплетен. - И чего она всё время по магазинам ходит? - подозрительно глядя на окна еврейки вопрошал дед Савелий. - Наверняка денег куры не клюют! - Вот именно! - поддерживали Савелия бабки. - А в четверг-то, в четверг! Две сумки из магазина принесла! И хоть бы поздоровалась! Женщины негодующе закивали головами, хотя сами никогда не здоровались с тётей Софой. - И ходит, ни на кого не глядит! Будто стыдно ей людям в глаза смотреть. - И правильно, что стыдно! Сидела бы в своём Израиле! - Взгляд у неё нехороший какой-то. Того и гляди сглазит! Ведьма! И женщины снова одобрительно загудели. Мы слушали эти разговоры и ещё больше боялись тётю Софу. Однажды к подъезду подошла молодая светловолосая женщина. Старушки проводили девушку взглядами, и снова забубнили: - Это ещё что за дамочка? - Кажется, это Ольга, дочка Екатерины Андреевны. - Чья дочка? - Парализованной женщины с пятого этажа. Она одна живёт, а дочка эта в другом городе. Наверное, приехала маму навестить. Дед Савелий покачал головой: - Да как же парализованная без помощи-то обходится? Никто не ответил. Мы с ребятами сидели на лавочке и болтали. Школьные каникулы подходили к концу, и впереди нас ждал третий класс. Славик улыбнулся. - А давайте над еврейкой пошутим! - Как? - спросил Костик. - Можно ручку двери зубной пастой измазать. А можно фейерверк устроить. - В подъезде? Все жильцы сбегутся. Давай лучше в сарае, где она картошку хранит. - Давай. А что жечь будем? - Газеты! - предложил я. В это время во двор вышла тётя Софа, а с ней молодая светловолосая женщина. Незнакомка выкатила во двор инвалидную коляску, в которой сидела Екатерина Андреевна, и села на скамейку возле песочницы. Тётя Софа встала рядом. - Вы столько для нас делаете! - сказала молодая женщина. - И за мамой присматриваете, и продукты ей покупаете... я не знаю как мне вас и благодарить! Тётя Софа улыбнулась и обняла сидящую в инвалидной коляске женщину - Не нужно благодарить, - на глаза женщины навернулись слёзы. - Не плачьте! Я теперь буду жить с мамой. - А как же с работой? - Тётя Софа промокнула платочком глаза. - Я всё равно буду вам помогать. Мы со Славиком переглянулись и, понурив голову, пошли в подъезд. Нам было очень стыдно - Никакая она не ведьма, - сказал я. Мой друг кивнул и угрюмо предложил: - Давай всем расскажем, что она помогает Наталье Андреевне. - Не думаю, что она будет этому рада. Если бы еврейка захотела, давно бы рассказала сама. Я покраснел. Слово "еврейка" само сорвалось с моего языка. Я поклялся, что никогда не произнесу его как ругательство, и сдержал слово. На карманные деньги мы с ребятами купили большой букет цветов. Позвонили в дверь тёти Софы, а когда послышались шаркающие шаги, быстро убежали. Мы думали, тётя Софа ни о чём не догадается, но она догадалась. Вечером, когда женщина возвращалась из магазина, она посмотрела на нас и улыбнулась. Я никогда не видел такой доброй улыбки. И никогда не встречал такой доброй женщины. Автор: Жданова Марина Сергеевна Источник: http://zhurnal.lib.ru/z/zhdanowa_m_s/everyka.shtml
  14. Зоя Копельман Немного о себе Я выросла в Москве, на Чистых прудах. При мне там поставили памятник Александру Сергеевичу Грибоедову, при мне разломали и стерли с лица земли Тургеневскую читальню. Перед моей школой в Харитоньевском переулке стоял бюст Н.А. Некрасова, а чуть подальше по тому же переулку, где катился возок Лариных, в Юсуповском дворце останавливался А.С. Пушкин. На многих окрестных зданиях висели мемориальные доски, свидетельствовавшие о былом пребывании в их стенах видных поэтов и прозаиков. Не исключено, что столь плотное литературное присутствие в ареале моих детства, отрочества и юности повлияло на мое увлечение словесностью, иначе отчего же я читала целыми собраниями сочинений, включая тома писем. "Фейнмановские лекции по физике", блестяще переведенные на русский язык, одурманили меня настолько, что я окончила МИЭлектронного Машиностроения и получила красный диплом специалиста по лазерам и приборам СВЧ. Но страна была начеку, и на работу меня не брали, поэтому я с усиленной энергией набросилась на художественную литературу, а заодно и на книги по языкознанию и литературоведению. Рассказ о 9-летнем "отказе" я опущу: об этом можно прочесть в исследованиях по новейшему периоду истории советского еврейства. В Израиль я приехала летом 1987 г. вместе со своими друзьями: Горбачев слал нас сюда кучно. Помимо знаний иврита и еврейской истории, а также опыта преподавания иврита детям и взрослым, я привезла с собой трех дочерей, тогда как четвертую мы с мужем создали уже на новом месте. Она родилась на той же горе Скопус, где я отучилась повторно на кафедре ивритской литературы. Училась я с таким энтузиазмом, что университет решил произвести меня в доктора наук и, желая избавить от угрызений совести за незаслуженно оказанную честь, дозволил написать диссертацию, каковая (объемом 378 с. ивритского текста) и была мною сотворена. Я так люблю свое литературоведение, что невольно хочу приобщить к нему всех милых и интеллигентных людей. Оттого и пишу, оттого и публикуюсь. Спасибо за внимание к моей особе. Зоя. Источник: rjews.net/zoya-kopelman/ Корреспондент московского Агентства еврейских новостей встретился со специалистом по ивритской литературе, преподавателем Открытого университета в Иерусалиме доктором Зоей Копельман. - Доктор Зоя Копельман, я встретил Вас на кафедре иудаике Института стран Азии и Африки МГУ. Чем вызван Ваш нынешний приезд из Израиля в Москву? Насколько я знаю, в Израиле Вы преподаете в Открытом университете и не так давно защитили диссертацию в Еврейском университете в Иерусалиме по истории ивритской литературы. - Я уже несколько лет ежегодно приезжаю в Москву, чтобы преподавать на кафедре иудаики ИСАА МГУ, которой руководит профессор Аркадий Ковельман. Я читаю здесь те или иные курсы по ивритской литературе ХХ века, и происходит это в рамках деятельности академического Центра Чейза по изучению иудаики на русском языке в Еврейском университете Иерусалима. Несколько моих студенток писало в Москве диплом по ивритской литературе и успешно защитилось. Общими усилиями мы стараемся вырастить здесь молодых специалистов, и сегодня в ИСАА среди преподавателей иврита и литературы на нем есть и наши бывшие ученицы. Что касается моей диссертации, защищенной в Иерусалиме, то она была сделана уже четыре года назад и исследует, в частности, историю поэтического перевода на иврит с середины XIX века, когда переводы стихов на иврит начинают занимать заметное место в еврейской словесности, вплоть до нашего времени. Поле рассмотренных текстов составили переводы из Лермонтова, как оказалось, самого близкого евреям иноязычного поэта, число обращений к которому превосходит даже число обращений к поэзии Гейне. - Зоя, как и когда возник Ваш интерес к ивритской литературе? Что нового Вам удалось внести в ее изучение? - Я с детства любила читать и еще со школьных лет интересовалась литературоведением и лингвистикой, но филологическое образование смогла получить лишь в Израиле, куда приехала в 1987 году и где почти сразу поступила в Еврейский университет в Иерусалиме. Сфера моих научных интересов касается, в первую очередь, тех аспектов ивритской литературы, которые сформировались под влиянием русской культуры. Это отнюдь не маргинальные явления, поскольку и в XIX, и в разные декады ХХ века ведущие ивритские литераторы были биографически связаны с Россией и восприняли русскую концепцию светской культуры. Это касалось, прежде всего, литературных задач беллетристики и места поэта в обществе, но также увлеченности определенными художественными "измами". Так, мне удалось показать, что ранняя поэзия уроженца Украины Авраама Шлионского представляет собой ивритское по языку и революционно- сионистское по тематике развитие есенинского евангельско-крестьянского имажинизма. А в сделанной мною еще в 90-е годы книге "Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов" я собрала документы, воссоздающие контакты между русскими поэтами Серебряного века и деятелями возрождавшейся культуры на иврите. Можно смело сказать, что вплоть до 1940-х годов некоторые ивритские поэты в Стране Израиля писали стихи, являвшиеся прямым продолжением сделанного русскими поэтами начала ХХ столетия. Эта область хранит для исследователя много интересного. - Как преподаватель, я знаю, что среди изучающих иудаику московских студентов популярна составленная Вами совместно с проф. Хамуталь Бар-Йосеф "Антология ивритской литературы XIX–ХХ веков в русских переводах". Над какими новыми проектами Вы сейчас работаете? - Да, та "Антология" и делалась специально для студентов РГГУ, где Хамуталь и я как-то преподавали в Центре библеистики и иудаики, возглавляемой Марком Куповецким. Что касается моих книжных проектов, то я уже много лет сотрудничаю с издательством "Гешарим – Мосты культуры" и с его основателем и руководителем д-ром Михаэлем Гринбергом. Так, в 2005 году я сделала для них книгу о "еврейском" Эйнштейне – об отношениях великого физика с сионистами и Еврейским университетом в Иерусалиме, о его взглядах на еврейское национальное движение. Книга, названная "Альберт Эйнштейн. Обрести достоинство и свободу", содержит также переведенные с немецкого выдержки из дневника ученого, который он вел в дни своего пребывания в Палестине в 1923 году, и другие интересные материалы, дотоле по-русски не публиковавшиеся. Сейчас я осуществляю для "Гешарим" научное редактирование русского перевода книги профессора Гарвардского университета в США Рут Вайс "Современный еврейский канон", где дан широкий и глубокий обзор многоязычной еврейской литературы ХХ века в дерзновенной попытке определить национальный литературный канон. Эта книга будет пионерской в ряду культурологических и литературоведческих академических публикаций в России и, я убеждена, подтолкнет к более заинтересованному и вдумчивому прочтению как новых, так и известных уже еврейских авторов Европы, Америки и Израиля. - Как преподаватель Открытого университета Израиля Вы много ездите по России, выступаете в различных аудиториях. Насколько велик интерес к израильской литературе, истории и современности у Ваших слушателей? Какие Вы вынесли впечатления от общения с ними? - Вы правы, только в нынешнем марте я побывала с лекциями в Новосибирске и Томске, а также в Педагогическом университете у профессора Круглова в Москве, и всюду меня слушали с искренним интересом, порою – затаив дыхание. Публика живо реагировала на факты и схемы, которые я ей предлагала для более наглядной подачи материала, и неизменно в аудитории находились люди, знакомые с произведениями израильских писателей по изданным в России переводам – в "Гешарим" и – особенно в последнее время – в московском издательстве "Текст". И всюду я рекомендовала прочесть недавно опубликованный замечательный перевод Виктора Радуцкого большой повести Аарона Аппельфельда "Катерина", где от лица украинской крестьянки ведется поэтичный и горький рассказ о тяжкой судьбе евреев в период между двумя мировыми войнами. Хотелось бы, чтобы подобные встречи с российской аудиторией проходили чаще и, возможно, циклами. - Разрешите поблагодарить Вас за интересную беседу и в канун праздника Песах сказать наше традиционное: "Бе-шана ха-баа – бирушалаим!" Абрам Фрейдлин, Агентство еврейских новостей, 29.03.2007
  15. А вот мне кажется, что "Одноклассники" - всё-таки замечательное изобретение! Я вот никогда не предполагал, что мне не удастся найти ни одного соученика по школе и сокурсника по институту и университету - такие старперы, как я, либо занимаются чем-то иным, либо просто не имеют интернета. Но какой замечательный цветник друзей мне всё-таки удалось создать! За очень короткое время количество моих друзей вместе с "друзьями друзей" превысило 1000 человек. Кого здесь только нет: и мои ровесники (я бы не стал именовать их так, как назвал себя), и совсем молодые ребята и девушки из мест, где мне за мою жизнь удалось побывать, множество фотографий, богатейшая география мест пребывания, доброжелательность, живой интерес к тому, о чём и как я пишу... Словом, всё это просто замечательно!
  16. Мария Миронова: «Юность – не мое время» Внучка Александра Менакера и дочь ещё более знаменитого Андрея Миронова Мария - известная российская театральная и киноактриса. Пожалуй, главная её черта - скромность. Это наглядно продемонстрировала недавняя встреча Марии Мироновой с телеведущими Борисом Берманом и Ильдаром Жиндарёвым в их талантливой передаче "На ночь глядя". К удивлению и ведущих, и зрителей, Маша пришла на передачу жгучей брюнеткой, что вызвано "производственной необходимостью" - ролью Кармен в новом спектакле режиссёра Жолдака. Казалось бы: а волосы-то зачем перекрашивать, когда есть столько париков? Но такова Мария Миронова, ничего не умеющая делать наполовину... – Когда вам предложили сыграть Федру, вы удивились или внутренне уже были готовы к этой роли и представляли, как ее сделаете? – Самые потрясающие предложения в жизни, которые мне поступали, это те, про которые я совершенно не имела представления, как я это сделаю. Когда я читаю сценарий и понимаю, как это сделать, у меня сразу теряется интерес. Здесь, в «Федре», не ставился вопрос, как, мне было важно, что. – Вы не боитесь окунаться в тему безумия? – Это же не про безумие только, но про исследование души. Для меня вообще все началось с альбома работ Иеронима Босха. Это некое существование в состоянии раздвоения. Это философия. У Андрея Жолдака все жестко в смысле правды, поэтому нам хотелось уйти от некоей поэтичности текста Расина, хотелось натуралистического преломления его. При этом мне нравится, что в этом спектакле можно существовать над бытом. Для меня эти два полюса сейчас самое интересное в профессии. Соединить, совместить их в небытовом пространстве... Для меня это больше философия, чем изображение просто сумасшествия. – Как вам после Федры возвращаться в ленкомовские спектакли, к ленкомовским ролям – легко? Интересно? – Легко и радостно. Я очень люблю спектакль «Плач Палача». И я очень за многое благодарна Захарову. Когда мы репетировали, он дал мне довольно много свободы. Вообще он не доверяет молодым артистам, предпочитает жестко выстраивать им рисунок. А тут много сцен он, конечно, жестко застраивал, но иногда какие-то маленькие кусочки отдавал мне на откуп. Я это почувствовала и оценила. Я люблю этот спектакль, мне нравится его атмосфера, нравится его смысл. Но «Плач Палача» был года за полтора до «Федры». Что касается «Тартюфа» Владимира Мирзоева, это новый спектакль, а в новом материале мне, конечно, хочется уже более сложных задач, чем стоят передо мной в роли Эльмиры, которая, вообщем-то, не более чем функциональна и нужна только чтобы двигать интригу. – Вы как-то сказали, что легко и много отказываетесь от ролей в кино, а в театре – нет. Показалось, что к кино вы относитесь – более прагматично, что ли, чем к театру, который воспринимаете как свой дом. Да? – Да, до недавнего времени. Потому что для меня все поменял Александр Николаевич Сокуров. Его фильмы. Он открыл невероятный космос и понимание того, что в кино может существовать великое искусство, философия, не завязанные на технологию, на коммерцию, – то есть все то, что я раньше думала, принадлежит только театру. Но я ошибалась – я очень многого не знала, не видела. Бергмана, Сокурова. – Как вы сами про себя думаете – «молодая актриса» или «опытная актриса»? – У меня был период жизни, когда я играла определенные роли, и я благодарна Богу и судьбе, что их не так много. Потому что я сейчас понимаю, что ранняя юность и ранняя молодость не были моим временем. Я только сейчас начинаю вступать в период некоего соответствия накопленного опыта, умений, знаний. Поэтому мне кажется, что мое время только начинается. – Что такое актерский рост? – Он не возможен без перешагивания через себя, в чем есть довольно большая доля нелюбви к себе. Мне она присуща. Я всегда недовольна тем, что вижу со стороны и к себе отношусь как бы «со стороны»... Я очень люблю органную музыку – за собранность звучания. У Монсерат Кабалье тоже самое – точечное звучание, нераспыленное, сродни органной музыке. Актерское искусство, по-моему, про то же. Но, как сказал Александр Сокуров, артист не может существовать без нравственного начала. Как я это понимаю, хотя бы без стремления к нравственности. Для меня эти его слова были крайне важны. Я никогда, ни от одного режиссера их не слышала. А от него услышала. – Нелюбовь к себе, это ведь жесткость, а без жесткости – режиссера, учителя, себя к самому себе – актер расти не может? – Мне кажется, что это важно – особенно на первый порах. Потому что должен существовать иммунитет в организме, некая стойкость. И жесткость режиссера – во многом – проверка этой стойкости. – Вы легко переносите паузы в работе? – Знаете, я довольно фанатичный человек, то есть – фанатично увлекающийся. И раньше мне было довольно тяжело существовать в периоды, когда я была ничем не увлечена. Но это было давно. И я их помню прекрасно. Сейчас у меня период очень большой загруженности. Но даже когда у меня были передыхи, столько всего есть потрясающего, на что у тебя элементарно не хватает времени – просто взять альбом Брейгеля и два часа его рассматривать. У меня нет сейчас этих двух часов! Я могу смотреть его урывочно, но так нельзя. Меня сейчас внутренне мучает, что жизнь у меня очень плотная. Все летит – время, дела, работа. Нет ощущения времени – рельного времени, что минута – это минута, вот она, почувствовать ее. А вокруг меня происходит много того, что не дает сосредоточиться. – Как вы справляетесь с этим? – Бесжалостно выкидываю из своей жизни то, что мне не нужно. – Сейчас на вас посыпались премии, награды в связи с «Федрой», но совершенно нет ощущения, что у вас – звездная болезнь... – Я считаю это милостью божьей. Если вдуматься в эти слова, «божьей милостью», они означают, что мне дали некую милость. Это правдивая позиция: на меня свалилась очень большая милость в виде этой роли и возможности сделать то, к чему я давно шла, а награды здесь не при чем. – Я как-то прочитала у вас в интервью то, что ни от кого из актеров никогда не слышала: вы сказали, что не согласны с тем, что актер – это зависимая позиция. Вы всегда так думали? – В руках человека – в любом деле – реально очень много. На самом деле, я просто предпочитаю конструктивный подход к жизни. Потому что сидеть и ждать чего-то, и думать, что ты зависим от всего, – мне кажется, это просто разрушительно для личности. А артист – он же собой играет. И любое внутреннее человеческое разрушение на сцене видно. Такая профессия ведь хрупкая... она состоит из твоего внутреннего мира и твоего мастерства. Мастерство без внутреннего мира – ноль. Но и внутренний мир без мастерства – чем он так уж интереснее внутреннего мира еще шести миллиардов людей? Грузить людей каким-то своим внутренним миром? Зачем? У них есть свой. А мастерство помогает создать нечто общее между сценой и залом, что для всех важно. В актерской профессии, как и везде, мне кажется, важно, какой счет ты себе выставляешь. Можно так подходить: Я снялась в 10 сериалах, меня узнают, у меня обаятельная улыбка, я могу что-то смешно рассказать, и мне этого достаточно. Это один путь. Я не говорю, что это плохо. Нет. Но это не мой путь, потому что он мне понятен и от этого не интересен. Есть другой. Есть третий. А есть такой путь и такой счет к себе, как в фильмах Александра Сокурова. Все зависит от того, какие у тебя жизненные задачи, какой ты себе предъявляешь счет. Большой счет – это мучения, отказ от многого, жертвы. При счете поменьше жизнь становится попроще. Но главное же что? – чтобы человек был счастлив. Автор: Катерина АНТОНОВА Сайт: Театральные Новые известия Дата публикации на сайте: 02.12.2007
  17. Похищенная 50 лет назад соседом-мусульманином еврейка вернется в семью Уроженке Багдада Хане Менаше был 21 год, когда ее похитил мусульманин, живший по соседству. Ее силой заставили принять ислам, и на протяжении 50 лет женщина воспитывала детей соседа. Только после смерти своего похитителя, Хана смогла воссоединиться с родными, давно эмигрировавшими в Израиль и уже потерявшими надежду когда-либо увидеть ее снова. Удивительная история Ханы началась в 1950-е, когда ее семья, живущая в Багдаде, приняла решение об эмиграции в Израиль. В то время ей был 21 год, она была замужем за иракским евреем, семья собиралась репатриироваться в Израиль. Но случилось непредвиденное: сосед-мусульманин, знавший о переезде, похитил Хану. Начатые родственниками поиски не увенчались успехом, девушка словно провалилась сквозь землю. Полгода назад семья Ханы была повергнута в шок звонок из Министерства внутренних дел Израиля. Женщина на другом конце провода, Равит Тополь, рассказала удивительную историю, объяснив, что ей необходимо проверить достоверность рассказа Ханы. Как выяснилось, похититель заставил Хану принять ислам, выйти за него замуж и воспитывать его детей. Никто в Багдаде не знал о ее еврейских корнях, все держалось в тайне, женщина боялась, что муж убьет ее, если она попытается пойти на контакт с родственниками. Год назад ее муж умер. В возрасте 76 лет Хана сбежала из Багдада, выдав себя за военную беженку. Ей удалось добраться до Европы и обратиться в израильское посольство. «Я еврейка и я хочу в Израиль», — сказала она на беглом арабском. В посольстве с недоверием отнеслись к ее рассказу, но после того, как она назвала своих родственников в Израиле, сотрудники посольства поняли, что все сказанное ею правда. Не теряя времени, они связались с Министерством внутренних дел. Родные Ханы не могли поверить случившемуся. «Мы были в шоке, — рассказывает ее брат Эфраим Менаше. — Некоторые даже бросали трубку, не в силах поверить в произошедшее. Но я всегда верил, что однажды она вновь будет с нами». До тех пор, пока не уладятся все административные вопросы, и Хана не сядет на самолет, который доставит ее в Израиль, она будет жить в доме консула того европейского города, где женщина обратилась за помощью. В скором времени Хана прибудет в Израиль, где ее встретят родственники, и она получит статус иммигранта. «Мы любим ее, и поможем ей прийти в себя», — говорят родные. Автор: Оксана Ширкина Источник: http://www.jewish.ru/news/world/2008/06/news994263903.php Дата публикации: 18 июня 2008 года
  18. М.И. Арбатову никак не причислишь к национал-патриотам, а главное - сама она еврейка по Галахе, имя ее матери - Цивья Ильинична Айзенштадт. М.И. Арбатова и не думает отрекаться от своего происхождения: «Я вот тоже по маме еврейка», «моя бабушка Ханна Иосифовна родилась в Люблине, ее отец самостоятельно изучил несколько языков, математику и давал уроки Торы и Талмуда». Источник: http://corum.mephist.ru/index.php?showtopic=11927&st=4 С мужьями ей везло. Вскоре после развода ей приходилось в первый раз за долгие годы самой гладить юбку. И то, что мужья делали мгновенно и виртуозно, в ее руках заканчивалось обгоревшим пятном, сожженными пальцами и нытьем в телефонную трубку: "Котик, и зачем только я с тобой развелась?" Гастролер Александр Первый брак, длившийся 17 лет, Мария считает богемным и эмоциональным. Мужа Сашу, студента Гнесинки, она встретила в 18 лет в модном тогда кафе "Аромат", где собирались хиппи, артисты и музыканты. На третий день знакомства они подали заявление в загс. Накануне свадебной церемонии Мария сдавала последний вступительный экзамен в Литературный институт. А жених в это время бегал покупать ей туфли. Не зная размера, он взял на пару размеров больше... Через год родились близнецы. Воспитывая детей, молодая мама-домохозяйка практически не зарабатывала денег. Именно тогда в ней и проснулась женская социальная активность: "Чтобы никого не убить от сидения дома, я стала писать пьесы и бурно занялась литературно-театральной светской жизнью. Мой первый муж был типичным мачо и идеальным партнером в быту, из тех, кто все тащит в дом, круглые сутки мастерит. Он имел только один недостаток: гастроли по полгода". Сверхполноценный Олег Второй брак длился 8 лет. По мнению Марии, он был очень политизированный, правильный и скучноватый. С Олегом она познакомилась 4 октября 1993 года, в день развода с Александром. Через неделю романа Олег решил развестись с первой женой, но формальности затянулись до апреля. Свадьба попадала на 19-е число - день знакомства с первым мужем. Арбатова перенесла ее на 16 апреля. Второе бракосочетание проходило также сумбурно. На этот раз Мария спешила со штампом, чтобы отмежеваться от первого мужа, боялась его непредсказуемых выходок и в спешке забыла купить белое платье: "С ним я изумленно обнаружила, что у мужчины бывает мнение о том, как и что должно происходить в быту: прием гостей, расстановка мебели, готовка супа... Он активно поощрял мою карьеру, с удовольствием решал бытовые проблемы. Он из тех сверхполноценных мужчин, которые считают, что от женщины им нужна только духовная и сексуальная близость. Поэтому их нельзя женить на тарелке супа и ежеутренней глаженой рубашке. Разошлись мы в ресторане, отмечая дату годовщины своего знакомства". Путин уже женат Оба свои развода Арбатова называет социальными. Первый муж не смог по-взрослому отнестись к переменам в стране, впал в депрессию и сбросил на жену все проблемы. Второй брак сломали выборы в Госдуму. В критических ситуациях ей была необходима защита мужа. Ее она не получила. "Когда я развелась с Олегом, - рассказывает Мария, - мои сыновья пошутили: "Мамик, тебе нужен мужик, который был бы сильней тебя". А где его взять, ведь Путин уже женат". - Ваши разводы были неизбежными? - Я точно знаю, что разводиться надо тогда, когда осознан объем накопившихся проблем, который не преодолеть даже при большом желании. Это как купание в шторм: необходимо рассчитать, какая волна тебя поднимет, а какая - похоронит. Если немного опоздать с разводом, то погублена будет не только семья, но и человеческие отношения. - В большую политику вы шли от команды супруга? - Эта команда меня кинула на бандитов, договорившись за моей спиной с моим конкурентом. В результате полгода мои сыновья жили с угрозами расправы, а я ходила с охраной. Конечно, я осталась к Олегу в претензии. А по его меркам все было нормальным производственным конфликтом. - У сильной женщины муж - "подкаблучник". Это про вас? - Я у Олега Вите была пятой женой. Как вы думаете, бывают подкаблучники с паспортом, в котором штамп негде ставить? Новый мужчина Ровно в годовщину свадьбы со вторым мужем - 16 апреля - Мария встретила нового избранника, за кулисами Государственного Кремлевского дворца на церемонии вручения премий. "Мы поздоровались за кулисами, потом я увидела eго на сцене, совсем немного поговорили, но все уже было ясно... - вспоминает Арбатова. - Он попросил записать ему мой мобильный, я записала. Он удивился и спросил: "Зачем ты записываешь мне мой мобильный? Запиши свой". Выяснилось, что у нас в номерах телефонов не совпадает только одна цифра. Это выглядело как явный сигнал чего-то, идущего помимо нашего контроля. Самое смешное, что этот человек состоит из лучших качеств обоих моих мужей. Его тоже зовут Александр, и он тоже певец, как мой первый муж. Он психотерапевт, у него совершенно аналитические мозги, и он родом из Ленинграда, как Олег". Новое увлечение Марии - эмигрант из США Александр Рапопорт. Он покинул Россию 12 лет назад, после того как отсидел 4 года и знал, что, если останется, снова окажется в заключении. Его посадили как врача, отказывавшегося подписывать психиатрические диагнозы диссидентам. Полгода отработав в США таксистом, Александр подтвердил свою профессиональную квалификацию. Сегодня Рапопорт известнейший психотерапевт русской Америки, ведет программу на радио и ТВ, концертирует как исполнитель шансона. Он привык к женщинам, смотрящим на него как на бога, и все, что делает Мария, для него "мужское поведение". Это серьезная проблема в отношениях, но пока притяжение сильнее гражданской войны внутри романа; и как два человека, занимающихся психологией, они умудряются договариваться. Марии хватает ума наступить на собственные амбиции и учиться у него. - Вас не смущает, что Александр женат?.. - Любовь не определяется наличием или отсутствием штампа. В моем паспорте, например, стоит штамп о последнем браке. Но я пока не собираюсь подписывать ни с кем никакие взаимные обязательства. Мне 45 лет, я и так провела в браке по сумме 25 лет, практически большую часть жизни. И мне хочется какое-то время подышать полной грудью. - Значит, в 45 - баба ягодка опять? - Я с недоумением смотрю на женщин, которые скрывают свои года и маскируются под вечных девочек. С каждым годом мне интереснее жить: уходят проблемы, пропадают комплексы, начинаешь пользоваться жизнью в полном объеме. Автор: Анатолий Салунов Сайт: Аргументы И Факты Дата публикации на сайте: 12.12.2000
  19. ЕЛЕНА ХАЗАНОВА, российско-швейцарский кинорежиссёр ИСТОРИЯ АРЕСТА БИЗНЕСМЕНА В ШВЕЙЦАРИИ СТАЛА ОСНОВОЙ НОВОГО ФИЛЬМА Сегодня (28 апреля 2008 года) выходит на DVD фильм "Переводчица для олигарха. Игра слов", в основе которого реальная история об аресте в Женеве российского предпринимателя Сергея Михайлова (больше известного как Михась), которого сыграл Александр Балуев. Режиссер фильма Елена Хазанова рассказала "Труду", что ее заставило обратиться к этой неженской теме. - Много ли художественного вымысла в вашей картине? - Когда я работала переводчицей в Швейцарии, где я до сих пор живу, мне предложили работу переводчицы русского предпринимателя, который должен был предстать перед судом. Этим человеком оказался Михась. - Вы застали Михайлова в тот момент жизни, когда он должен был проявить свою истинную сущность. Но в вашем фильме он предстает этаким "двуликим янусом", человеком в маске... - Первым, кто прочитал сценарий фильма, был сам Сергей Михайлов. Я показала ему свой материал не для того, чтобы подстраховаться - мало ли чего может произойти с такими скандальными героями, а для того, чтобы избежать искажений, неточности в передаче характера главного героя и его друга, которого сыграл Сергей Гармаш. Михайлов сказал, что я на верном пути, что я правильно уловила его тип, что, в конце концов, это он. Не знаю, видел ли фильм Михайлов, но никаких нареканий с его стороны не было. Я специально оставила героя Александра Балуева, так сказать, "в образе", чтобы показать: в опасном мире больших и мутных денег все обманчиво, все скользко и все игроки на этом поле - хамелеоны. - Но вы четко проводите мысль, что свои миллионы он нажил на незаконной торговле запрещенных в России медикаментов. - Во-первых, все, что происходит в фильме, - это вымышленная история, которой не было в действительности. Был Михась, был суд в Женеве, было освобождение из тюрьмы Михася, в конце концов, была я - его переводчица, которую сыграла молодая актриса Юлия Батинова. Но материалы уголовного дела были другие, люди, окружавшие Михайлова, - другие, и не было истории с продажным швейцарским адвокатом, записи компрометирующего разговора и других деталей. Да, деньги героя Александра Балуева - грязные, и в этом нет никаких сомнений. При этом сам Михась - человек неплохой, со своей философией. Кстати верующий... - Большую часть фильма вы снимали в Швейцарии, как к вам относились местные жители, когда узнавали, о чем кино? - История с арестом Михайлова в Швейцарии до сих пор у всех на слуху. А три года назад, когда велись съемки фильма, эта история вообще не сходила со страниц европейской прессы. Как известно, Михайлов просидел в тюрьме Женевы полтора года, а когда из нее вышел (вину Михайлова швейцарские власти доказать не смогли), то правительство Швейцарии выплатило ему огромные деньги за моральный ущерб. Но мы объясняли, что наша картина не сколько о процессе над Михайловым, сколько о юной переводчице, которой предстоит жить в очень жестком мире, где черное не всегда есть черное, а белое - белое... Например, герой Сергея Гармаша в начале фильма предстает другом семьи, таким добродушным простоватым дядечкой, а в конце фильма - это волк, готовый порвать любого, вставшего на его пути. РЕЗЮМЕ Сергей Михайлов (Михась) родился: 7 февраля 1958 года в Москве. Образование: техникум общественного питания, Московский институт коммунального хозяйства и строительства. Места работы: начинал слесарем, администратором гостиницы, снабженцем на заводах Бежецка и Москвы. Коммерческой деятельностью занялся с 1988 года. 16 октября 1996 года был задержан в женевском аэропорту Куантрэн. Его подозревали в руководстве солнцевской мафией и приобретении недвижимости в обход швейцарских законов. Однако за 2 года обвинения не были доказаны. В 1998 году Михайлов вернулся в Россию, работает в компании "Волгонет трейдинг ЛТД" представителем по связям с государственными органами РФ. Осуществляет благотворительную деятельность, в 2003 году финансировал открытие российской станции на Северном полюсе. Женат, имеет двух дочерей. Источник: газета «Труд» А вот ещё одно сообщение о кинодебюте режиссёра Елены Хазановой: 31 марта в кинотеатре "Ролан" состоится премьера фильма "Игра слов. Переводчица олигарха". Широкого проката не будет, картина выходит сразу на DVD. Ранее начало проката было намечено на 21 февраля, но, видимо, не удалось до конца договориться с прокатчиками. По словам продюсера Елены Яцуры, "Переводчица" попала в смутное время нашего кинопоказа, где рентабельность проката непонятна, и такую картину в качестве потенциального хита русский прокатчик не разглядит. "В целом - это свежий, ни на что не похожий фильм. Увлекательно рассказанная история о том, как мы переживаем свой первый большой опыт, становимся взрослыми, любим жизнь и находим себя, - рассказывает Елена. - Я верю в то, что картину будет хорошо знать и любить публика...". Получается, что премьера - это единственный шанс посмотреть фильм на большом экране. Мы будем на премьере и обязательно поделимся впечатлениями от просмотра. Юлия Батинова в фильме "Игра слов. Переводчица олигарха" Когда много лет живешь в Женеве, трудно представить себе Москву. В Женеве - тишина, часы и шоколад, в Москве - круглосуточные пробки и опасность. Ира почти не помнит город, откуда уехала маленькой девочкой. Но она мечтает туда вернуться, хочет найти отца, хочет подышать другим воздухом. Однажды старинный приятель матери предлагает Ире подработать переводчицей у Ивана Ташкова. Все местные газеты трубят о том, что Ташков - крупный криминальный авторитет, но Ира бесстрашно идет к нему в тюремную камеру. Она еще не знает, что так начинается ее путь домой. Елена Хазанова, режиссер фильма, действительно работала переводчицей у одного женевского адвоката и была знакома с историей Михася. Уже тогда Елена собиралась заняться кино и подумала, что из этой истории может получиться что-то интересное. "Сюжет фильма вынашивался в течение семи лет, продумывалась каждая деталь. Например, ситуацию с поиском отца героини я выдумала, она не имеет ко мне никакого отношения. Мой отец уехал из России в Швейцарию вместе со мной. В общем-то, именно "Переводчицу" я считаю своим по-настоящему первым фильмом. Да, картина снята на "русском" материале, но рассказывает о вещах, вполне доступных и близких пониманию европейцев - подлость, обман, цинизм, предательство, утрата иллюзий. Впрочем, я не отделяю Россию от Европы. Конечно, есть определенный культурологический порог, есть взаимные стереотипы, есть разница или, скорее, двойственность в восприятии некоторых моральных проблем, поступков и явлений, но духовные ценности у нас едины. И я стараюсь работать как бы на стыке двух культур, чтобы помочь и той и противоположной стороне лучше понять друг друга…". Над саундтреком к "Переводчице" работала лидер группы "Ночные снайперы" Диана Арбенина. Это ее первая работа в кино. В окончательный вариант фильма вошла не специально написанная песня "Актриса", а "Редкая птица". "Ее выбрала режиссер, и я была категорически "за". А мысли об "Актрисе" начались в Женеве, куда Елена Хазанова пригласила меня наблюдать за ходом съемок, и это стало дополнительным удовольствием. Желаю картине удачного плавания...". Источник: http://www.ruskino.ru/premiere/381 Дата публикации: 27.03.2008
  20. Хакамада Ирина Муцуовна, кандидат экономических наук, доцент, общественный деятель, писатель. Родилась 13 апреля 1955 года в г. Москве. Отец - Муцуо Хакамада, японский коммунист, эмигрировавший в СССР по политическим мотивам в 1939 году и принявший советское гражданство, умер в 1991 году. Мать - Синельникова Нина Иосифовна, пенсионерка, работала учительницей в школе (её отец Иосиф Синельников, еврей, как враг народа был расстрелян в 1937 году). Супруг - Сиротинский Владимир Евгеньевич - финансовый консультант, менеджер. Сын - Данила - окончил экономический факультет Московского Государственного Университета им. М.В.Ломоносова, магистратуру МГИМО. Дочь - Мария. Окончила экономический факультет Университета Дружбы народов им. Патриса Лумумбы. Защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата экономических наук на экономическом факультете Московского Государственного Университета им. М.В.Ломоносова. В 1983 году получила ученое звание доцента по специальности "политическая экономия". С 1980 года - младший научный сотрудник НИИ Госплана РСФСР, затем в течение пяти лет работала во ВТУЗе при заводе им. Лихачева (ЗИЛ) старшим преподавателем, доцентом, заместителем заведующего кафедрой. С 1989 года занялась предпринимательской деятельностью. Была одним из руководителей кооператива "Системы + программы", директором Информационно-аналитического центра, главным экспертом и членом биржевого совета Российской товарно-сырьевой биржи (РТСБ). Активно занималась благотворительной деятельностью. Организовала в Свердловском районе Москвы службу помощи лежачим больным на дому. Трижды избиралась в Государственную Думу Федерального Собрания Российской Федерации. Дважды - как независимый депутат по Орехово-Борисовскому округу г.Москвы. С 1994 года - член Комитета Государственной Думы по экономической политике. Являлась членом Делегации Государственной Думы Российской Федерации в Парламентской Ассамблее Совета Европы. В 1994 году была организатором депутатской группы "Либерально-демократический союз "12 декабря". С 1996 года - член Комитета Государственной Думы по бюджету, налогам, банкам и финансам. Сфера законодательных интересов - новые социальные и экономические технологии, бюджетная и налоговая политика, государственные финансы. В 1997 году постановлением Правительства Российской Федерации назначена Председателем Государственного Комитета Российской Федерации по поддержке и развитию малого предпринимательства. Являлась членом комиссии Правительства Российской Федерации по экономической реформе, Председателем Консультативного совета по поддержке и развитию малого предпринимательства в государствах-участниках СНГ. Участвовала в работе Политического консультативного Совета при Президенте Российской Федерации, Общественного совета по малому предпринимательству при Председателе Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. В 1999 году возглавила Институт развития предпринимательства. В декабре 1999 года, будучи лидером демократической партии «Союз Правых Сил», вновь избрана Депутатом Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации созыва 1999-2003 годов по Восточному избирательному округу г.Санкт-Петербурга. В период с января по июнь 2000 года являлась членом Комитета Государственной Думы по бюджету и налогам и Председателем Комиссии по защите прав инвесторов. В июне 2000 года была избрана Заместителем Председателя Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Является членом Совета по внешней и оборонной политике, членом Комитета "Россия в объединенной Европе", членом попечительского совета приюта "Отрадное" (г.Москва). С 1995 по 2000 год - председатель Центрального Совета созданной ею Всероссийской политической общественной организации "Общее дело". C 2000 по 2003 год - сопредседатель политической партии "Союз Правых Сил". В 2004 году вышла из этой партии. В 2004 году выдвинула свою кандидатуру на выборах Президента Российской Федерации, и получила на выборах около 4 миллионов голосов избирателей. В 2004-2005 годах - председатель Российской демократической партии "НАШ ВЫБОР", впоследствии вошедшей в общественное движение «Российский Народно-Демократический Союз». В 2006-2008 годах - заместитель Председателя Президиума этого движения, в рамках него создавала и возглавляла Межрегиональный общественный фонд социальной солидарности «НАШ ВЫБОР». В марте 2008 года объявила о прекращении политической деятельности. Докладчик от Российской Федерации на 57-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (2002г.) по теме «Культура мира». В 1995 году журналом "Тайм" была названа политиком XXI века в числе 100 известных женщин мира. По результатам социологических опросов в 1997-1999, 2001-2005 гг. названа женщиной года, в 1999 и 2002 году победила в этой номинации. В 2005 году номинировалась на Нобелевскую премию Мира в числе тысячи женщин планеты. Имеет ряд научных статей и публикаций в ведущих средствах массовой информации. В настоящее время активно работает над своими книгами. В 2006 году выпустила книгу "SEX в большой политике", которая имела большой читательский успех и огромный общественный резонанс. В 2007 году выпустила любовный политический роман "ЛЮБОВЬ. ВНЕ ИГРЫ. История одного политического самоубийства", по мотивам которого планирует снять полнометражный художественный фильм и стать его режиссером. Читает мастер-классы о том, как в современной России быть успешным, оставаясь свободным человеком. Преподает в МГИМО, тренинговой компании "Сити-класс", читает видеокурсы в СГА и MBS. Владеет английским и французским языками. Живет и работает в Москве. Источник: http://www.hakamada.ru
  21. Мы играем от рождения до смерти. Сознательно или несознательно, вводя в заблуждение себя и других, делая это бесхитростно или искусно. Софа Москович учит играть легко, жить на сцене так, чтобы стало понятно: театр - самое интересное место на земле, пусть ее театр и школа актерского мастерства расположены в не самом приглядном месте Тель-Авива - на центральной автобусной станции, в "оазисе" искусства, рядом с театром "Каров" Нико Нитая. Обстановка третьего мира только раззадоривает Москович, ведь разработанный ею метод биомеханики позволяет играть в любой ситуации, при любых условиях, в эксцентричных обстоятельствах - этому она и учит, используя систему выживания в театре и в мире. Софа - человек идеи и мечты. Ее идея - это биомеханика. Ее мечта - создание собственной школы. И то и другое у нее получилось. Она передает студентам принципы биомеханики, свое видение режиссуры и актерской игры. Мечта осуществилась не сразу и не легко. Но то, что Софе Москович удалось сделать - уже зримо. Даже помещение ее школы вызывает уважение - отдельный особый притягательный мир на центральной автобусной станции в Тель-Авиве, раздражающей своей бестолковостью и отталкивающей атмосферой безразличия. Софе же есть дело до всего - она помнит дни рождения детей выпускников, и это подкупает, как и то, что все в школе сделано по мановению ее руки, но отнюдь не волшебной палочки. Во все вложены время, мысли, труд, деньги. Школа и театр Софы Москович существуют в Тель-Авиве с 1999 года, но только в этом сезоне она позволила бухгалтеру выписать ей - основательнице и директору школы - зарплату. Амута, под эгидой которой существует школа, получает крошечные субсидии от тель-авивского муниципалитета и министерства культуры, но Москович живет мечтой, питая ею учеников и сподвижников. Софа Москович репатриировалась в 1975 году, попав сразу после приезда в ульпан в Димоне. Через две недели она уже была принята в созданный за год до того Беэр-Шевский театр, домашним режиссером которого оставалась вплоть до переезда в Тель-Авив в 1986 году. За 11 лет в Негеве Москович успела не только поставить десятки спектаклей, но и создать семинар для театральных трупп Негева в кибуце Хацерим, вести театральную группу в университете имени Бен-Гуриона, поставить первую оперу в беэр-шевской консерватории, организовать театр в Димоне, создать театральное отделение в беэр-шевской гимназии, ученики которой продолжают работать вместе с ней. Среди ее беэр-шевских выпускников, пришедших позже к ней в тель-авивскую школу - Мири Масика. Другая знаменитость - Керен Пелес. В первую секунду кажется, что в школе Софы Москович правит бал неразбериха, но только в первую секунду. На деле она властвует в своей школе, умело наводя порядок, успевая разобраться во всех вопросах и проблемах, от финансовых до творческих, ухитряясь при этом еще и преподавать режиссуру, биомеханику и актерское мастерство, ставить спектакли, последний из которых - " 8 женщин" по пьесе Робера Тома - был показан в мае на студенческом фестивале "Будущее театра" в тель-авивском зале "Цавта". Для этого нужна была немалая смелость - ведь блестящий фильм Франсуа Озона "8 женщин" относительно свеж, он вышел на экраны в 2002 году. Помимо режиссуры и актерской игры студенты в школе Софы Москович изучают в обязательном порядке бальные танцы, степс, джазовые танцы, акробатику, фехтование, развитие голоса и вокал, хоровое пение, мюзикл, историю театра, дикцию, работу с текстом, проекцию голоса, клоунаду, нейтральную маску, импровизацию, режиссерские методики, театральный дизайн и пространство зала, драматургию. Перечень длинен, но не полон, и без всего этого, по мнению Софы Москович, нельзя стать актером. Большинство ее учеников - уже прошедшие армию молодые люди, понимающие чего хотят от жизни, знающие, что такое театр и то, сколько усилий и труда надо вложить, чтобы оказаться в театре не в зрительном зале, а над ним - на подмостках. - Софа, в первую очередь вы отличаетесь от других театральных школ методом биомеханики, что же это такое? - Это надо увидеть. Я много лет развиваю этот метод, систему, идущую от Мейерхольда и Вахтангова, но так и не удосужилась изложить принципы на бумаге, хотя очень хочу, чтобы кто-то это сделал за меня. Я бросаю заряд энергии и студенты это чувствуют. Судя по увиденному, биомеханика - это умение импровизировать и умение подчиняться, мгновенно выполнять приказ и успевать при этом его обдумать. Это умение сочинять на ходу, декламировать тексты, стоя вниз головой, мчаться, не сдвигаясь с места и ползти сотни метров по-пластунски. Это урок физкультуры и одновременно урок танца. Проявление индивидуализма и зависимость от группы. Взаимопомощь и борьба, расслабленность и схватка. Это чувства и умение не стесняться своих чувств. Возможность читать монолог Гамлета, раскачиваясь на четвереньках, поиск малого в великом, образа в движении. Умение от всего отвлечься, будучи сосредоточенным только на одном, и одновременно желание прислушиваться ко всему, что происходит вокруг. Биомеханика - это знание о том, как определить свои границы и расширить их в зависимости от роли. Когда я смотрела выпускной спектакль третьего курса школы Софы Москович "8 женщин", то удивилась тому, что всем актрисам явно за 35 лет. - Софа, почему у вас так много взрослых студентов? - Вам показалось, это я научила быть их взрослыми, как того требует пьеса. Самой старшей актрисе - 24 года. Это перевоплощение и доказывает эффективность биомеханики. - До переезда в Тель-Авив в 1986 году вы успели сделать так много в Беэр-Шеве, что создается впечатление о работе на износ. Но вы полны сил. - Я приехала в Израиль с двумя маленькими дочерьми, и хотя в ульпане в Димоне все мрачно предрекали мне смену профессии, этого не произошло. Из ульпана я сбежала прямо в театр. А то, что я буду работать в театре, я знала лет с восьми, с самого детства, иной я жизнь и не представляла. - Недавно вы вернулись из поездки в Москву. - Три недели я вела в ГИТИСе по приглашению Валерия Гаркалина, с которым мы работали еще в молодости, мастер-класс, посвященный моей системе биомеханики, которая зачиналась в России в 1930-е годы. И мне удалось возродить ее через 80 лет в Тель-Авиве. - ГИТИС - академическое заведение, а ваша школа? - Актерские школы в Израиле выпускают актеров, мы не даем диплома, но обучение длится три года. Этим летом третий курс заканчивают 11 человек. На первом и втором курсах обучаются по 14 студентов, начинали - 17. Это максимум, у нас маленькие классы, иначе невозможно обеспечить качество образования. - Кто поступает к вам в школу? - Все, кто хотят стать актерами. - А чем вы отличаетесь от других, к примеру, от школы Йорама Левинштейна или Нисана Натива? - Отличаемся всем, и это не пустые слова, я сама работала в "Бейт-Цви" и в студии Левинштейна, но, прежде всего, методом биомеханики. - Каковы критерии отбора студентов? - Я не возьму в ученики того, кто пришел сюда только для того, чтобы прославиться, того, чье эго превышает талант, человека, не признающего работу в коллективе. Мне нужно, чтобы у тех, кто поступает в нашу школу было четкое и ничем неостановимое желание стать актером. Я лично принимаю всех наших студентов, связь с ними не теряется и после того, как они заканчивают школу. 90 процентов наших выпускников работают по специальности в Израиле. Есть и те, кто играет в театрах в Канаде и Лондоне, пробует себя в России. - Что еще нужно, помимо желания стать актером? - Быть коммуникабельным, не тянуть одеяло на себя, пройти собеседование, показать несколько номеров и поучаствовать в семинарах. Когда я вижу людей, в которых актерства мало, но они уже заражены театральным вирусом, то все равно принимаю их в нашу школу: они могут стать режиссерами, драматургами, хотя в первую очередь моя школа - актерская. - Вы принимаете людей, которые не мыслят себя без театра? - Да, я и сама такая. Часто, когда приходит недостаточно подготовленный абитуриент, то я предлагаю ему для начала год поучаствовать в наших еженедельных семинарах. - Ваша школа в Тель-Авиве существует 10 лет, три года из них - на центральной автобусной станции, где вам удалось создать свое пространство. Ваш театр действительно начинается с вешалки, с фойе. - С фойе, порядок в котором поддерживают сами студенты. Здесь у нас классы, репетиционные комнаты, зрительный зал. Все это - подтверждение того, что проект удался, в первую очередь благодаря архитектору и дизайнеру Павлу Карлину и 23 нашим педагогам. - А выезжать с центральной автобусной станции вам удается? - Три года подряд мы участвуем в фестивале "Будущее театра", постоянно выступаем в рамках Иерусалимского международного молодежного театрального фестиваля "Теспис", приглашены в Россию по следам моего мастер-класса в ГИТИСе. Но для этого нужна финансовая помощь, а от министерства культуры мы получаем минимальную субсидию. Но спектакли наши показываем во многих залах Израиля. - Вы не случайно упоминаете ГИТИС, Россию - ведь ваше увлечение биомеханикой началось еще в Москве? - Биомеханика - это мой подход, мой тренинг, моя жизнь, я все время нахожу в ней что-то новое, хотя иду к ней с 8-летнего возраста. Еще девочкой я задумывалась о том, как человек продолжает быть актером в старости, когда он болеет, становится хромым или сутулым, что с ним происходит? - Вы из актерской семьи? - Сестра моего отца была известной актрисой. Отец умер очень рано, ему еще не было 40, но он уже был заместитель министра угольной промышленности. Моя мать была врачом, работала в институте Склифософского. Мама пела, она была неистощим человеком, дом всегда был полон - людьми, музыкой, книгами. Мне и двум моим сестрам давали все. Я перепробовала все кружки, какие только существовали. В 1978 году мама репатриировалась в Израиль, успела здесь поработать, а в 1979 году ее сбил араб, когда она ехала по вызову. А растить нас, трех сестер, ей помогала няня, скончавшаяся два года назад: русская женщина, жившая в нашей семье со времен войны. У меня самой две дочери и две внучки. И биомеханика - мое детище, неотделимое от меня. - Как детские фантазии привели вас к театру? - Не фантазии, а мир взрослых, в который я окунулась слишком рано. Когда мне было 5 лет я заболела, лежала в больницах и с раннего детства ощущала себя взрослым человеком. В 8 лет меня выписали из больницы и я начала учиться в школе, а там ставили спектакль по "Хижине дяди Тома". Искали девочку, которая бы смогла сыграть негритянку Топси. Услышав про это, я загорелась: мне так хотелось играть в театр, несмотря на то, что я была очень стеснительна. На генеральной репетиции меня загримировали, и, хотя кожа очень чесалась, я никому ничего не сказала. А на следующий день мама звонила режиссеру - у меня началась аллергия, и я испугалась, что мне больше не разрешат участвовать в спектакле. Но на премьере меня обмазали растопленным шоколадом, и за кулисами после спектакля дети слизывали с меня шоколад. Так начался мой театр, оттуда, от девочки Топси моя тяга к игре в жизни и на сцене. Уже в детстве я понимала, что взрослые люди все время играют. С детства я видела в больницах много горя, постоянно читала, была рано повзрослевшей девочкой и четко понимала: моя мама хочет, чтобы я стала врачом, а я хочу быть актрисой и режиссером. После окончания школы уехала из Москвы в Ленинград к бабушке и дедушке и в тайне от мамы поступила в Ленинградский институт культуры на факультет театроведения к Чистякову. Через год по его рекомендации перевелась на актерско-режиссерский факультет. - И уже тогда вы занялись биомеханикой? - Да, еще не совсем это понимая. Но я помню такой эпизод: Чистяков прочитал нам отрывок из "Конька-Горбунка" и распределил роли. Я же попросила дать мне режиссировать эту сценку. И придумала, что не Иван садится на конька-горбунка, а наоборот: конек заскакивает на Ивана. Помню, как мне было важно, чтобы сокурсники сделали все так, как я просила. Я смогла настоять на своем. Для меня это был зримый поиск, авангард, продолжение традиций Вахтангова и Мейерхольда. Я была молода и все мне было по плечу. Меня интересовали классика, абсурд, драматургия. Я могла два раза подряд пройти Невский проспект в поисках нужной мне книги и не устать! - Почему вы уехали - жизнь была так хороша? - По той простой причине, что я не хотела, чтобы моим дочерям кто-нибудь когда-либо бросил в лицо - еврейка! - Через 4 месяца после репатриации вы выпустили свой первый спектакль в Беэр-Шевском театре. - На премьере я встретила свою учительницу из ульпана, репатриантку из Аргентины, и поняла, что говорю на иврите лучше нее - потому что я очень хотела играть в свой театр! - Судя по всему, вы сами использовали свой метод. - Биомеханика - это абсолютно постоянный тренинг интеллекта, эмоционального настроя, закала, данности, кинетики своего тела. Физическое состояние актера означает постоянно быть в накале - как у хирурга, который каждый день должен делать операции на открытом сердце. Надо быть готовым ко всему - и физически и интеллектуально. Постоянно совершенствовать свой профессионализм, свое тело, уметь владеть каждой его клеточкой. Биомеханика - самый продуктивный тренинг для актера и его развития. От абсолютного хаоса в стерильную операционную - вот что такое постоянное обновление и беспрерывный поиск своего я, своих возможностей перерабатывания информации, своего направления. Биомеханика позволяет развить фантазию и понять свое положение в реальности. Никогда не останавливаться. Говорить себе: "я ничего не знаю" и постоянно себя познавать. Обогащать свой интеллект, ведь актер проживает колоссальное количество чужих жизней, для этого нужны силы, эмоции, желание. Каждая пьеса - это путешествие. Надо знать, кто был ее автор, что представляла его эпоха, почему он использовал определенный сюжет. Если мы ставим пьесу какого-либо драматурга, то студенты должны прочитать все его работы, изучить его время, режиссерское искусство соответствующего периода. - Вы считаете, что актер не может не быть режиссером? - Эти две профессии неотделимы. - Кто первым применил термин биомеханика? - Мейерхольд. Но мой подход более физический. Это синтез физического, чувственного и интеллектуального. Био - жизнь, механика - движение. Движение на сцене, благодаря которому зрители должны увидеть и прочувствовать чужую жизнь. Источник: http://www.zman.com/news/article.aspx?ArticleId=14307
  22. ПОЛО́НСКАЯ Елизавета Григорьевна (урожденная Мовшензон; 1890, Варшава, – 1969, Ленинград), русская поэтесса, переводчица. Родилась в семье инженера, далекого от еврейства. До 1905 г. жила в Лодзи, где наряду с польским языком отчасти усвоила идиш. В 1905 г. ее семья бежала от погрома из Лодзи в Берлин, затем поселилась в Петербурге, где Полонская участвовала в революционных рабочих кружках. Попав под надзор полиции, Полонская в 1907 г. уехала во Францию, где окончила в 1914 г. медицинскую школу Сорбонны и вернулась в Петербург. Во время 1-й мировой войны заведовала эпидемическим отрядом Красного Креста юго-западного фронта. С ноября 1917 г. по 1934 г. работала в советских медицинских учреждениях, совмещая службу с литературным трудом. В 1920-х гг. вышли ее сборники стихов «Знаменья» (1921) и «Под каменным дождем» (1923). Была членом литературной группы «Серапионовы братья» (см. В. Каверин, Л. Лунц, М. Слонимский /см. Х. З. Слонимский/), формальные искания которой отразились в своеобразном поэтическом дневнике «Упрямый календарь» (1929). В 1930-х гг. Полонская — корреспондент газеты «Ленинградская правда», много разъезжала по стране, итогом чего стала книга очерков «Люди советских будней» (1934). В годы 2-й мировой войны была фронтовым врачом. События предвоенных и военных лет стали мотивами стихотворных сборников «Времена мужества» (1940), «Камская тетрадь» (1945) и сборника рассказов «На своих плечах» (1948). Полонская также автор многих книг для детей и воспоминаний о литературной жизни 1920–30-х гг. «Встречи» («Нева», 1966, № 1; «Звезда», 1965, № 7). К еврейским темам и мотивам Полонская обращалась лишь в раннем творчестве (например, стихотворение «Шейлок», 1921, о двойственности положения еврея в христианском мире). В стихотворении «Встреча» (1929) Полонская с грустью признается, что хотя «забыла и веру и род», но сохранила еврейства «верные знаки». На еврейские и библейские темы написаны также стихи «Агарь», «Я не могу терпеть младенца Иисуса», «Золотой дождь», «История доктора Фейгина» и другие. Предчувствием надвигающейся катастрофы проникнуто стихотворение «Сапоги» (1940): «проходя по улицам современных гетто», поэт слышит зловещий грохот немецких сапог. Напоминание о Катастрофе европейского еврейства неожиданно возникает в одном из поздних стихотворений «Мадонна Рембрандта» (1966): поэта преследует «Бухенвальдских печей тошнотворная вонь» при виде лица незащищенного младенца. С 1920-х гг. Полонская занималась переводами (начала в издательстве «Всемирная литература» под руководством К. Чуковского и Н. Гумилева). Среди ее работ — переводы стихов У. Шекспира, В. Гюго, Р. Киплинга, Ю. Тувима и других, а также армянский эпос «Давид Сасунский». Источник: http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=13269&query= Вот ещё о писательнице из другого источника: Поэтесса, переводчица, мемуаристка, единственная «сестра» в литературном кружке «Серапионовы братья», Елизавета Григорьевна Полонская родилась 26 июня 1890 года в Варшаве в еврейской семье. Ее отец, Григорий Львович Мовшенсон (1861–1915), инженер-путеец, был родом из Двинска; мать, Шарлотта Ильинична (урожд. Мейлах; 1861– 1946), родилась в Белостоке. В доме говорили по-русски, еврейского образования детям не дали, предпочитая обучение европейским языкам (еврейский мир оживал лишь в гостях у бабушек-дедушек). Большую часть детства, включая почти все гимназические годы, Лиза прожила в Лодзи – по ее собственной характеристике, в «польско-еврейской среде»; обучалась в лодзинской женской гимназии с ее многонациональным составом (польки, еврейки, русские, немки). В гимназии и многие учителя, и директриса (сестра российского министра народного просвещения Боголепова) иначе как «жидовками» учениц-евреек не именовали; впрочем, полькам тоже было неуютно: им категорически запрещалось разговаривать по-польски. Гимназию Лиза ненавидела, но училась хорошо. В 1906 году семья Мовшенсон переехала в Петербург, где, за вычетом семи парижских лет (1908–1915), прошла вся жизнь Елизаветы Григорьевны, скончавшейся в 1969 году. Источник: http://www.lechaim.ru/ARHIV/194/polonskaya.htm
  23. РАЙХ, ЗИНАИДА НИКОЛАЕВНА (галахическая еврейка по бабушке), актриса ГОСТИМа (Государственного театра имени В.Э.Мейерхольда) с 1923 по 1938. Жена В.Э.Мейерхольда с 1922. Исполнительница центральных ролей в его спектаклях того периода. Человек незаурядной судьбы. Разноречивы мнения современников об артистическом даровании Зинаиды Райх, но несомненно одно: Райх была человеком незаурядной судьбы и характера. Творческое, активное, социальное начало в ее жизни присутствовало. Родилась 21 июня 1894 в селе Ближние Мельницы возле Одессы в семье обрусевшего немца-железнодорожника, принимавшего активное участие в революционной борьбе. Райх считала себя «потомственной пролетаркой». Окончив 8 классов гимназии, была исключена по политическим мотивам. Поступила на высшие женские курсы в Киеве, а с 1913 стала членом партии эсэров. В 1917 познакомилась в Петрограде с С.А.Есениным, и вскоре обвенчалась с ним. С 1918 Райх жила в Москве. Накануне рождения второго ребенка поэт оставил семью. Пережив колоссальную жизненную драму, с 1920 Зинаида пытается вновь обрести почву под ногами: устраивается на работу в Наркомпрос инспектором подотдела народных домов, музеев и клубов. В том же году вступает в РКП(б), а еще через год становится студийкой ГЭКТЭМАСа (экспериментальных театральных мастерских) и женой В.Э.Мейерхольда. Так началась собственно театральная судьба Райх, ставшей прежде всего ученицей Мастера, посвятившего ей лучшие спектакли и роли. Театральный критик того периода Н.Д.Волков писал: «Без Райх нельзя понять творчество Мейерхольда 20–30-х годов, его репертуарных шатаний, отдельных композиций, режиссерских партитур… Мейерхольд с искусством изощренного постановщика сочинял для Райх выгодные мизансцены… Там, где Мейерхольд боялся, что Райх не может сыграть, он строил для нее удобную мизансцену». Вместе с тем, даже противники Райх не отрицали выгодных внешних данных актрисы, своеобразной выразительности, масштабности, столь ярко и точно используемых режиссером в своих спектаклях. Вместе с режиссером актриса прошла путь от опытов биомеханики и эксцентризма до позднего углубленного психологизма. В начале пути. Начинала свой путь актрисы, познавая вместе с другими студийцами (среди которых М.Бабанова, И.Ильинский, Э.Гарин и др.) азы знаменитой биомеханики Мейерхольда, призывающей идти к чувству от найденного действия, минуя психологию. Верно найденный физический, ритмический и пластический рисунок роли обязательно должен был привести к яркой эмоции. Эту школу прошла и Райх, стараясь преодолеть свои природные недостатки: некоторую грузность и тяжеловесность мощного тела. Поручая Райх главные роли в своих спектаклях, Мейерхольд старался, чтобы она соответствовала им как типаж. Первой такой ролью стала Аксюша (Лес А.Н.Островского) – девушка из народа, здоровая, крепкая, задорная, которой не надо бояться жизни. В спектакле Райх энергично колотила скалкой, орудовала утюгом и другой утварью, показывая всем своим видом, что Гурмыжская только формально хозяйка. Ничего от той забитой, а порой и жалкой бедной родственницы, что изобразил Островский. Аксюша в исполнении Райх откровенно походила на современную комсомолку, девушку сильную и независимую. Этапная роль. Другая тональность была использована в спектакле Ревизор. До этой постановки игра Райх ставилась известными актерами ГОСТИМа под сомнение. Об этом писал И.Ильинский: «ее сценическая беспомощность, и попросту говоря, неуклюжесть были слишком очевидны». К моменту постановки Ревизора ситуация переменилась и Ильинский признавал: «Многому она успела научиться у Всеволода Эмильевича и, во всяком случае, стала актрисой не хуже многих других». Уход И.Ильинского в 1925 косвенно был связан с воцарением Райх, и на его месте оказался Э.Гарин – актер эксцентрического рисунка с нервной, тревожной и ломкой пластикой. Мейерхольд придал Ревизору столичный масштаб, показав торжественность русского ампира. Эффектной частью их стала и Городничиха. Замысел режиссера, заключался в том, чтобы найти «скотинство в изящном облике брюлловской натуры». Райх этот замысел последовательно воплощала. «Гвардейская тигресса», «губернская Клеопатра», «шикарная светская львица» была чувственным центром спектакля. Для нее единственной приезд загадочного Хлестакова был не бедой, а предвестием заманчивых наслаждений. Стремительное развитие получала тема – Хлестаков и Городничиха. Агрессивная чувственность Анны Андреевны, ее гибельная доступность пугала и околдовывала Хлестакова. Некоторые театральные критики полемизировали по поводу того непривычно заметного места, которое она занимала в спектакле. Однако, игра З.Райх в целом вызывала одобрение: «Какие нюансы! Все сцены с дочерью неподражаемы по утонченности шаржа… Мечтал ли когда- нибудь Гоголь видеть такую Анну Андреевну!», – писал критик К.Л.Рудницкий. Софья и другие. Некоторые общие черты объединяли образ Анны Андреевны и Софьи из Горя от ума А.С.Грибоедова, в исполнении З.Райх. Экстравагантная, в сверхмодных нарядах, ее Софья была органически чужда меланхоличному Чацкому-Гарину. Софье было отказано в человеческом обаянии и глубине. Смелая, беззастенчивая, искушенная «в науке страсти нежной», не по годам чувственная, Софья выглядела в некотором роде последовательницей Городничихи. Ее роман с Молчалиным явно выходил за рамки платонического. В немом эпизоде, рожденном фантазией Мейерхольда, Софья и Молчалин укатили ночью к цыганам, где молча пили, наслаждаясь зрелищем цыганских танцев. Диалог с Чацким выстраивался как перестрелка в тире, и колкие фразы перемежались с выстрелами. Режиссер подчеркивал, что сплетня о сумасшествии Чацкого – дело рук Софьи. Софья в исполнении Райх органически не могла ни «прозреть», ни как-то измениться. Динамика развития образа актрисе удавалась редко. Внутренней и внешней пластичностью актриса не отличалась. «Актерский почерк Райх был властный, с нажимом», и критики писали не столько об игре Райх, сколько о построениях режиссера. Трагические роли актрисы. Следующая центральная роль З.Райх – актриса Гончарова в пьесе Список благодеяний Ю.Олеши. Мейерхольд стремился приблизиться к современной трагедии, показав раздвоенность и трагизм в судьбе интеллигента, ведущего два списка: злодеяний и благодеяний большевиков. Удачной в исполнении Райх признавалась сцена, когда Гончарова выходит в роли Гамлета с рапирой в руках и саркастической язвительной интонацией, отвергающей возможность играть на его душе, как на флейте. Но и в советской России, и в буржуазной Европе, художника ждут одни и те же испытания: на нем хотят играть, используя его талант. Эмиграция не спасает Гончарову, а толкает к новому прозрению, что и здесь искусство откровенно бессодержательно и продажно. Финал спектакля, сцена гибели Гончаровой, производил огромное впечатление. Поиски режиссера в сфере трагедии воплотились в следующем его этапном спектакле – Даме с камелиями (1934). Лучшей ролью З.Райх стала роль Маргариты Готье в этом спектакле. В постановке отразился все больший интерес режиссера к сложному внутреннему миру человека. На сцене выстраиваются изысканные по красоте интерьеры, живописные натюрморты дорогих вещей и причудливо освещенных цветов. С темой красоты связывалась тема женственности. Режиссеру и актрисе удалось превратить Маргариту в трагическую героиню с бледным неподвижным лицом и горящими глазами. Одиночество Маргариты и беззащитность перед предательством, цинизмом и пошлостью – лейтмотив спектакля и исполнения Райх. Сентиментальность не являлась краской, свойственной Райх, и такая трактовка обогатила созданный актрисой образ. Спектакль находили полным мужественной силы, а игру Райх умной и тонкой. Последней ролью Райх стала роль вдовушки из чеховского водевиля Медведь, входившего в состав спектакля по одноактным комедиям автора под названием 33 обморока, поставленного в 1935. Полемика вокруг личности и артистической деятельности Райх никогда не умолкала, принимая порой ожесточенные формы. В основном это были упреки в адрес несправедливого устранения из театра многих больших талантов (Бабанову, например), составлявших конкуренцию менее способной Райх. В 1938 ГОСТИМ был закрыт за формализм. Вне этого театра артистическая деятельность Райх прервалась. Вскоре после ареста В.Э.Мейерхольда З.Райх была убита в своей московской квартире в Брюсовом переулке. Она скончалась 20 июня 1939 от многих ножевых ранений, и тайна ее смерти остается нераскрытой. Автор: Екатерина Юдина Источник: http://www.krugosvet.ru/articles/104/1010436/1010436a1.htm
  24. Рахиль (Рахел) Свидание Рaхили и Иакова. Картина Джакомо д'Антонио де Нигретти Пальма Веккио РАХИЛЬ - младшая дочь Лавана и вторая жена патриарха Иакова. В первый раз мы встречаем ее имя в священной истории по случаю посещения Иаковом своего дяди Лавана в Месопотамии. Свидание Иакова с Рахилью и его последующая жизнь очерчена в кн. Бытия с обычною простотою патриархальных времен. Таково же и следующее за тем повествование о глубокой любви его к ней, - любви, которую не ослабили многие годы; о хитрости, с которою Лаван обманул его, заменивши при выдаче замуж младшую дочь старшею и об верности Иакова к предмету первой своей любви и об его готовности служить Лавану второе семилетие за Рахиль. Сделавшись его женою, она была наказана бесплодием быть может за ту ревнивую неприязнь, которую питала к отверженной Лии (Быт 29:31). Впрочем по прошествии некоторого времени Бог отверз утробу ее и она родила Иакову сына - Иосифа. При отбытии Иакова из Месопотамии, Рахиль унесла с собою и скрыла без ведома мужа идольские изображения своего отца, без сомнения вследствие какого либо суеверия, и когда Лаван настаивал на возвращении оных, она с хитростью избежала обыска (31:34-35), скрывши их под седлом верблюда и сказавши, что не может встать с него по причине обыкновенного женского. Похищение идолов. Картина Тьеполо После своего трогательного свидания и примирения с Исавом и кровавого события, соединенного с поражением жителей Сихема, и Божественных откровений, полученных им в Вефиле, Иаков отправился в путь из сего последнего места, и вот его возлюбленная Рахиль умерла на пути от родов сына, названного Вениамином, "и погребена на дороге в Ефрафу, т.е. Вифлеем. Иаков поставил над, гробом ее памятник" (Быт 35:18-19). Гробница Рахили была хорошо известна многие столетия после того, как то нам известно из 1Цар 10:2. И доселе еще к ней относятся с большим благоговением как Иудеи, так и мусульмане. Местные Арабы собираются сюда для торжественных молитв во время бездождия. Замужние женщины берут отсюда куски камня и носят их во время беременности. Декан Станлей говорит, что означенная гробница (представленная на прилагаемом при сем рисунке) совершенно сходствует с описанием библейского повествования. Рахиль. Картина Мауриция Готтлиба Память Рахили сохранялась в ее потомстве и в последующие времена. Во времена Вооза и Руфи жители и старейшины Вифлеема, благословляя супружество Вооза с Руфью, желали ему такого же счастья и благословения от Бога, какие принесли Израилю Рахиль и Лия (Руф 4:11). Прор. Иеремия, изображая бедствия и пленение Иудеев, представляет Рахиль, как праматерь Израильтян, осиротевшею и безутешно, плачущею о сынах своих, ибо их не стало (Иер 31:15). Евангелист Матфей, указывая в этом печальном событии образ другого печального события, и именно избиения Иродом Вифлеемских младенцев, повторяет слова пророка, применяя их к настоящему событию, - дети Вифлеемские принадлежали к потомству Рахили, и она, как мать их, безутешно плачет, потому что их нет (Мф 2:18). Такой описывает её пророк Иеремия спустя тысячу лет, когда вавилонский царь Навуходоносор гнал евреев в изгнание по той же дороге, по которой когда-то Рахиль и Иаков шли в Беэр-Шеву. Когда изгнанники шли мимо Вифлеема-Эфрата, они услышали плач Рахили: Рахиль оплакивала судьбу своих потомков. Но тут послышался голос Всевышнего: Удержи голос твой от рыданий, а глаза твои — от слёз… и возвратятся они из земли чужой! Есть надежда на будущее твое… и возвратятся дети в пределы свои! Рахиль символизирует не только мать, которой рождение ребенка стоило жизни, но и мать до конца сострадающую своим детям и заботящуюся о судьбе их детей. Тема любви Яакова и Рахели привлекала многих художников — Рафаэля в Италии, Лоррена во Франции (его картина «Яаков и Рахель» находится в Эрмитаже) и др. Плач Рахили и её голос, возвещающий о надежде, вдохновил многих писателей и композиторов. Так, в 1851 году венгерский поэт Янош Арань написал «Плач Рахели», а в 1910 году русский писатель и драматург Н. А. Крашенинников — пьесу под тем же названием. А вот посвящённое Рахиль стихотворение Анны Ахматовой: И встретил Иаков в долине Рахиль, Он ей поклонился, как странник бездомный. Стада подымали горячую пыль, Источник был камнем завален огромным. Он камень своею рукой отвалил И чистой водой овец напоил. Но стало в груди его сердце грустить, Болеть, как открытая рана, И он согласился за деву служить Семь лет пастухом у Лавана. Рахиль! Для того, кто во власти твоей, Семь лет — словно семь ослепительных дней. Но много премудр сребролюбец Лаван, И жалость ему незнакома. Он думает: каждый простится обман Во славу Лаванова дома. И Лию незрячую твердой рукой Приводит к Иакову в брачный покой. Течет над пустыней высокая ночь, Роняет прохладные росы, И стонет Лаванова младшая дочь, Терзая пушистые косы, Сестру проклинает и Бога хулит, И Ангелу Смерти явиться велит. И снится Иакову сладостный час: Прозрачный источник долины, Веселые взоры Рахилиных глаз И голос ее голубиный: Иаков, не ты ли меня целовал И черной голубкой своей называл?
  25. Перепутавшая век К портрету актрисы Ксении Раппопорт Павел ПОДКЛАДОВ Банально было бы напоминать театралу, что питерский Малый драматический театр - Театр Европы славится не только режиссером Львом Додиным, но и великолепными актерами. Но есть среди них одна, которой, наверное, повезло больше всех остальных с внешними признаками успеха. Эту актрису, несмотря на молодость, народ уже знает и по блистательным ролям в театре, и по нескольким фильмам. Таким, как "Русская невеста", "Цветы календулы", "Анна Каренина", "Прокофьев", "Бандитский Петербург" и "Всадник по имени "Смерть". Все чаще рядом с ее именем появляется опасное слово - "звезда". Правда, сама Ксения звездой себя не считает и даже с явным и неподдельным раздражением отмахивается от таких эпитетов. Ворвалась эта молодая актриса в театральный мир внезапно, мощно и страстно, когда на изобилующую бурными и порой эпатирующими зрелищами московскую Театральную олимпиаду приехала додинская "Чайка" с Ксенией в роли Нины Заречной. Спектакль тогда казался тихим, размеренным, подробным, завораживающим, но, на первый взгляд, не блиставшим особыми театральными находками и открытиями. Однако, как выяснилось по прошествии времени, додинский спектакль обладает редким качеством - послевкусием. Спустя три с лишним года ты с недоумением обнаруживаешь, что помнишь в нем каждую мелочь, будь то чавканье "колдовского озера", похожего на болотце, велосипеды, треплевские картинки или целомудренное "питие" Маши. Не говоря уже о "пушистых" глазах Ксении - Нины, взиравших на мир по-детски наивно и по-женски прозорливо. На следующий год актриса приехала в Москву уже со своими сокурсниками по ЛГИТМИКу (ныне - Петербургской театральной академии), собравшимися "под знаменами" молодого режиссера Андрея Прикотенко в Театре на Литейном. На тогдашнюю "Золотую Маску" они привезли "Царя Эдипа", в котором Ксения сыграла царицу Иокасту. Там уже никакой "детской пушистости" не было и в помине. Иокаста казалась уверенной в себе, соблазнительной, излучающей счастье, благополучной красавицей. Как было написано в одной хорошей статье: "От такой женщины нельзя не потерять голову". Тем ужаснее была ее мгновенная трансформация в проклятое богами, безумное, окаменевшее существо с невидящими, остекленевшими глазами. "Золотую Маску" 2004 года ждали с нетерпением: Лев Додин обещал привезти чеховского "Дядю Ваню" с Ксенией Раппопорт в роли Елены Андреевны. И приятные ожидания оказались ненапрасными: Елена Андреевна восхитила своей неброской грацией, вкрадчивым очарованием и аристократической утонченностью манер. Как выяснилось, Ксения, каждый раз выходя на сцену, стремится оправдать свою героиню. Ее возмущает, когда персонажи пьесы обвиняют Елену Андреевну в каких-то грехах: в легкомыслии или даже в подлости. В одной статье про Елену Андреевну Ксении Раппопорт было очень точно написано: "Она глубоко порядочна". Заметим от себя, что это редкое качество сыграть, сымитировать практически невозможно. Наверное, Елена Андреевна по каким-то душевным качествам очень похожа на саму Ксению. Хотя актриса говорит о своей героине как о вполне реальном человеке. И даже считает, что невозможно спрогнозировать, как та себя поведет в тех или иных ситуациях. После гастролей прошлым летом театральная Москва уже всерьез и надолго влюбилась и в МДТ, и в Ксению. Хотя до этого московская публика для артистов МДТ и для героини этих строк всегда была самой трудной. На вопрос о том, почему это происходит, Лев Додин ответил философски: "А черт его знает! Если бы мы это знали, то приняли бы какие-то психологические меры. Я не могу сказать, что мы так уж боимся московского зрителя, но в воздухе театральной Москвы есть что-то такое... Может быть, некая ажитированность, склонность к быстрым суждениям, решительная необходимость определиться во всем в течение первого акта спектакля". Хочется думать, что суровость москвичей и некоторое напряжение, которые чувствовала актриса, приехав в столицу в первый раз, были обманчивыми. При всей романтичности своей натуры актриса прекрасно ощущает реальность, и сбить ее с пути "хвалой иль клеветой" невозможно. Слово "амплуа" Ксения не любит и не желает знать, какой ярлык ей пытаются приклеить критики или зрители. Считает, что амплуа предполагает какие-то рамки, ограничения, чего она на дух не приемлет. Казалось бы, рожденная для ролей героинь классических драм и высоких трагедий, или, как она сама шутит, "несчастных, умирающих женщин", актриса сейчас пытается искать себя в несвойственных ей, на первый взгляд, ролях. Таких, как в "Слуге двух господ" Гольдони у того же Прикотенко в Театре на Литейном, где лихо резвится и, как сказала бы молодежь, "прикалывается" в роли взбалмошной, сумасшедшей и влюбленной Беатриче. Зритель гомерически хохочет, и, наверное, это лучшая награда для актрисы. Примечательно в этом смысле сказанное ею однажды: "Чем дальше от себя, тем интереснее"... Хотя с этим можно было бы поспорить. Потому что личность Ксении вызывает у зрителей самый неподдельный интерес. И очень любопытно было бы знать, кто из героинь мировой драматургии близок ее натуре более всего: Джульетта или Гертруда, Офелия или леди Макбет, Катерина или Катарина, Золушка или Медея? Лев Додин, судя по всему, знает про нее больше и лучше всех. Может быть, даже лучше самой Ксении. Последние новости из МДТ: он доверил ей очень непростую роль Софи в "Пьесе без названия", которую она теперь будет играть в очередь с актрисой совершенно иной психофизической структуры - Ириной Тычининой. А в недалеком будущем поклонников Ксении ждет еще больший сюрприз: она сыграет "злобную" Регану в "Короле Лире". Интересно, сможет ли на этот раз актриса оправдать коварство своей новой героини - неблагодарной дочери несчастного английского короля? Хотя допущенная додинцами "утечка информации" свидетельствует о том, что никакой злобы или коварства в ее Регане не будет и в помине... Что ж, подождем еще одной загадки, которую предложит нам великий режиссер вместе со своей чудной актрисой. Актриса Ксения Раппопорт получила за роль в фильме Джузеппе Торнаторе (Giuseppe Tornatore) "Незнакомка" (La Sconosciuta) главную итальянскую кинонаграду - приз "Давид Донателло" (David di Donatello) "Я рада, что у нас фильм появится. Во всех странах он уже идет, а у нас эту картину пока не приобрели. Если ее начнут показывать, это будет для меня самой большой наградой", - призналась она в субботу в интервью РИА Новости, отвечая на вопрос о перспективах картины на Московском международном фестивале, где "Незнакомка" включена в конкурсную программу. О том, как актриса из Петербурга попала в итальянскую картину, Ксения Раппопорт рассказывает так: "Торнаторе искал актрису по всему восточному миру: изначально в сценарии была прописана чешка. Искал в Праге, потом в Киеве, в Москве смотрел довольно долго. Наша с ним встреча произошла в последний день его поисков: в 12 часов ему нужно было улетать, а в 10 мы встретились. Через два дня он уже вызвал меня на пробу". "Я согласилась, не прочтя сценарий", - добавила актриса. - "На пробах я сказала, что говорю по-итальянски, поскольку была уверена, что это моя первая и последняя встреча с этим режиссером. Так что я просто молча кивала и улыбалась. В результате сценарий мне прислали по-итальянски, а времени его переводить уже не было: за оставшихся до вылета две недели надо было еще ввести вместо меня актрису на две роли (когда Ксения Раппопорт не снимается в кино, она занята в питерском Малом драматическом театре)". Итальянский язык пришлось учить уже в процессе, а "сценарий мне перевели, когда я уже прилетела на утверждение костюма", говорит актриса. "Впечатление было колоссальное, я потом даже спать не могла", - признается она. В "Незнакомке" Раппопорт играет Ирену, украинку, которая попала в Италию и пытается там выжить. "Роль сложнейшая - это история женщины от 19 до 50, и с ней происходит все, что может произойти с человеком, она попадает во все возможные экстремальные ситуации. Такая роль - мечта любой актрисы, и я ее приняла как подарок", - объяснила Ксения Раппопорт. "Съемки происходили 96 дней. Сначала на севере Италии, в Триесте: мы два месяца сидели в маленьком городке, и под конец он уже стал совершенно родным. Потом полторы недели в Риме, и еще полтора месяца - на киностудии под Римом, в филиале Чинечитты, где снималась "Жизнь прекрасна" Бениньи. Я помню кадры из этого фильма - я их там просто узнавала. Хотя, конечно, для нас построили новые декорации", - рассказала актриса. "Работа была сложная: все 96 дней я была на площадке, от звонка до звонка", - добавила она. При этом вокруг, по словам актрисы, была "компания настоящих профессионалов - лучших из лучших". "Достаточно сказать, что моим костюмом занималась дама по имени Анджела, известная по всей Италии как La Sarta di Mastroianni - женщина, которая шила для Мастроянни. 13 лет с ним работала, и Мастроянни никому другому не позволял себя одевать", - говорит собеседница агентства. Что до режиссера, то, как рассказывает Раппопорт, "он, как всякий исключительно талантливый человек, всегда точно знает, чего хочет", тем более, что для "Незнакомки" он сам написал сценарий. Впрочем, "у актера всегда есть возможность импровизировать, что-то предлагать", добавляет она. "Я поначалу из-за незнания итальянского импровизировала мало, но у меня всегда было много предложений. У меня русская школа, я привыкла что-то все время придумывать. Иногда он от моих предложений, конечно, совершенно заходился, но если они были осмысленные - откликался. В общем, в чем-то было очень легко, в чем-то - сложно, но это нормальный процесс", - объясняет Раппопорт. "Была одна сцена, технически очень сложная, для которой мы сделали 42 дубля, хотя там в кадре ничего особенного не происходило: я должна была, сидя у окна, медленно повернуться и положить в рот клубничину. Так вот, после этой сцены я клубнику видеть не могу. А Торнаторе мне рассказывал, в "Простой формальности", где играли Депардье и Роман Полански как актер, у Полански был длинный сложный монолог, и этот монолог снимали два дня. 63 дубля", - добавила актриса. На вопрос о том, будет ли она и дальше сниматься у Торнаторе, Раппопорт ответила: "Это зависит не от меня. Но вчера я с ним говорила: он сейчас снимает фильм о Сицилии, о своей родине, о маленьком городке. Роли там для меня нет, но мы договорились, что я где-нибудь появлюсь в кадре: он сказал, что я ему принесу удачу". Сейчас (материал писался в 2007-м году) Ксения Раппопорт находится в Камбодже: там происходят съемки картины Сергея Дебежева (автора "Двух капитанов - 2") "Сезон дождей". Питерской актрисе досталось сразу две роли: французского археолога Мэри и в хроникальной части картины - ее бабушки. "Мне очень нравится в этом кино сниматься - тут необычная обстановка и замечательная компания. Да и Камбоджа - потрясающее место, страна чудес, где все непонятно как устроено, но очень интересно", - сказала актриса. - Вот сейчас я сижу под пальмой и ем папайю в перерыве между съемками". В Петербург Ксения Раппопорт надеется вернуться в начале июля, но прежде, в конце июня, она приедет в Москву, чтобы представить "Незнакомку" на Московском международном кинофестивале. В это же время должен прибыть и Джузеппе Торнаторе - один из авторитетнейших режиссеров в современной Италии, известный фильмам "Новый кинотеатр "Парадизо" (Nuovo cinema Paradiso, 1988, "Оскар" за лучший иностранный фильм в 1989 году), "Легенда о пианисте" (Legenda del pianista sull'oceano, 1998), "Малена" (Malena, 2000, в главной роли снялась Моника Беллуччи). Его "Незнакомка" получла 14 июня "Давида Донателло" за лучший итальянский фильм прошлого года, а также за лучшую режиссуру, лучшее музыкальное сопровождение и лучшую музыкальную работу. 33-летняя Ксения Раппопорт, закончив в 1999 году Санкт-Петербургскую государственную академию театрального искусства, с 2000 года работает в Санкт-Петербургском Малом драматическом театре (в частности, она сыграла Нину Заречную в "Чайке" у Льва Додина и у него же - Елену Андреевну в "Дяде Ване", за которую в 2003 году получила главную питерскую театральную премию "Золотой софит"). В кино начала сниматься с 1991 года ("Русская невеста", "Изыди!"); появилась в голливудской "Анне Карениной" 1997 года, где главные роли играли Софи Марсо и Шон Бин; снялась у Карена Шахназарова во "Всаднике по имени Смерть" (2004). В последнее время участвовавала во многих сериалах ("Гибель империи", "Бандитский Петербург", "Есенин"). Картина "Незнакомка" стала триумфатором, собрав также призы за лучшую музыку к фильму, за лучшую операторскую работу, и призы в главных номинациях "Лучший режиссер" и "Лучший фильм". Российская премьера картины состоялась 29 июня 2007 г. в конкурсной программе 29-го Московского Международного кинофестиваля. Ксения Раппопорт окончила Санкт-Петербургскую Государственную Академию Театрального Искусства (СПбГАТИ), курс В.Фильштинского. В настоящее время спектакли с ее участием идут в двух театрах Петербурга: Малом Драматическом Театре (Театре Европы) и Театре на Литейном. Снялась более чем в 20 художественных и телевизионных фильмах. Обладатель премии Capri Arts Award 2006 в номинации "Прорыв года" (роль Ирина, "La Sconosciuta"), лауреат премий "Молодежный "Триумф" 2004 и "Золотой Софит" 2003.
×
×
  • Создать...