Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

36 страниц V  « < 3 4 5 6 7 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Знаменитые еврейки, Женщины, прославившие и славящие еврейский народ
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 6:52
Сообщение #71


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Эмилия Спивак: «Влюбиться в меня — сумасшедший поступок»

Эмилия — типичная петербурженка: молчаливая, скромная и незаметная. Хотя сама признается, что нрав имеет буйный и вполне способна на битье посуды. К счастью, такие сцены лишь удел близких. Еще актриса утверждает, что любит давать интервью, потому что во время этих бесед начинает что-то понимать про себя. Будем надеяться, что после встречи с “МК-Бульваром” познания г-жи Спивак о самой себе существенно расширились.

НЕСЕКРЕТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

Спивак Эмилия Семеновна, актриса, родилась 18 ноября 1981 года. Окончила Санкт-Петербургскую театральную академию. Играет в Молодежном театре на Фонтанке и в МХТ в Москве. Снималась в фильме “Статский советник”, в сериалах: “Повторение пройденного”, “Тайны следствия”. Не замужем.



— Эмилия, вы девушка из интеллигентной семьи, получившая очень хорошее образование, с языками, музыкой, спортивными секциями. Что в итоге вам пригодилось во взрослой жизни?

— К сожалению, я была крайне неусидчивым ребенком. Да, посещала все возможные кружки, но весьма недолго. Больше двух месяцев не задерживалась ни в одном — бросала все на полпути, поэтому сейчас не умею ни рисовать, ни играть ни на одном музыкальном инструменте, и языка толком не знаю никакого. Конечно, я жалею, что бросила бальные танцы, курс игры на гитаре, фигурное катание… Так что родители пытались обучить меня всесторонне, но из-за моего характера это не очень получилось. (Улыбается.) Хотя в школе я успевала, но при этом скучала. Не очень понимала, зачем мне нужна половина предметов. В точных науках никак не могла разобраться.

— У учителей вы были любимицей?

— Нет, зато меня любили одноклассники. Я всегда была таким ярым борцом за справедливость, выступала, если считала нужным, поэтому вечно получала за всех… Друзья это ценили.

— А как сегодня к вам относятся в театре, в котором вы служите, где художественный руководитель — ваш отец?

— Естественно, работать под началом папы непросто. А что касается других артистов… У меня с ними нейтральные отношения. Стараюсь вести себя со всеми вежливо, с уважением, у нас работают очень талантливые люди, но я против дружбы в театре. Это ни к чему, я в этом убеждена.

— Вы рано ощутили интерес к себе противоположного пола?

— Скажу так: во-первых, я никогда не чувствовала себя несмышленой девчонкой. Откровенно говоря, буквально с малолетства я ощущала себя взрослой женщиной. И окружающие люди, между прочим, это подтверждали, называя меня “старушкой”. Я с пониманием смотрела на все, что происходило вокруг, и кризис переходного возраста меня миновал. Азарт влезть в какую-то сомнительную историю, набедокурить, был мне абсолютно чужд. Наверное, это плохо, детство должно быть спонтанным, насыщенным событиями, но я, видимо, рано начала “глубоко копать”. Я все принимала близко к сердцу. Отношения с родителями меня волновали, какие-то перипетии с подругами страшно переживала, не говоря уже о собственных влюбленностях.

— Читала, что в юности вы были жутко влюбчивой и ваше сердце никогда не оставалось свободным…

— Все верно, именно так и было. Но теперь все эти страсти позади.

— Подозреваю, что вы всегда были неравнодушны к мужчинам старше себя, а вот какого рода мужчины в вас влюблялись?

— Не смелые. Поэтому я всегда мечтала о смелом, порядочном, веселом молодом человеке.

— Почему вы не сказали “умном”?

— Ум может быть опасным… Порой с человеком, который действует правильно, руководствуясь исключительно разумом, невозможно общаться.

— Какие безумства ради вас совершали мужчины?

— Думаю, что влюбиться в меня — уже сумасшедший поступок. Меня надо терпеть, понимать, помолчать, когда надо… То есть мне кажется, что со мной надо общаться как с мужчиной, немного сдерживая себя, не обращая внимания на какие-то мелочи… Вот многие женщины любят разбивать сердца, а я нет. Потому что знаю, что такое безответная любовь и как это больно.

— Вы явно папина дочка. Родители вас баловали?

— Нет. Но они давали мне полную свободу, вследствие чего у меня не рождалось безумного желания втихаря выпить водки, покурить траву в подворотне или уехать на ночь с каким-то парнем за город.

— Вы любите заниматься домашними делами?

— Нет. Хотя, если иногда, по вдохновению, что-то готовлю, получается довольно неплохо. Гладить, стирать, убираться тоже терпеть не могу. Правда, иной раз у меня бывает порыв энтузиазма, когда я могу сутки наводить порядок в доме, но потом опять два месяца ни к чему не прикасаюсь, накапливая кучу грязи. А по-другому не умею.

— Сейчас вы живете с родителями или отдельно?

— Три года назад папа подарил мне квартиру на Сенной площади. Из моих окон виден канал Грибоедова… Безусловно, одной дома бывает иногда одиноко… С другой стороны, жить с кем-то тоже нелегко порой. Ведь надо соблюдать правила этого человека, как-то подстраиваться…

— И вы внутренне к этому готовы?

— Не знаю. Вот сейчас проверяю.

— Общественности известно, что ваш избранник — известный актер Даниил Спиваковский. Скажите, как долго вы вместе и как познакомились?

— Вместе мы уже год. А познакомились на кинофестивале в Калининграде, где оба оказались совершенно случайно, он ко мне подошел… Причем я знала, что он артист, но не видела его работ, даже знаменитого “Франкенштейна”. А он, хотя и смотрел “Статского советника”, не узнал меня. И это было приятно, что я ему понравилась сразу именно как женщина, а не как коллега-актриса.

— А он чем вас привлек?

— Не хочу говорить на эту тему. Не люблю рассказывать о своих личных взаимоотношениях.

— Хорошо, тогда ответьте, какие качества вам нравятся в мужчинах вообще?

— Знаете, в последнее время все так поменялось во мне… Раньше я все время обращала внимание на мужчин хулиганистого плана, безответственных, ненадежных, сложных, даже в некоторой степени странных, с которыми было трудно общаться. А сейчас все по-другому, мне уже неинтересно, когда треплют нервы, главное, чтобы мне было спокойно с человеком. Причем количество часов, проведенных вместе, и быт тут не имеют значения. Важно внутреннее ощущение тепла и света.

— Это говорит о том, что вы готовы к семейной жизни?

— Наверное, я вас запутаю, но при моей тяге к стабильности мне не по душе слово “семья”. Вот слово “вместе” мне нравится. Возможно, я пока просто неправильно воспринимаю семью, и это пройдет… По крайней мере, ребенка я хотела всегда и хочу. Как и свадьбу с белым платьем…

— Вы уже получили предложение руки и сердца?

— Это секрет. Рано пока об этом говорить, даже не пытайте.

— Быть может, в настоящий момент вы все-таки больше ориентированы на карьеру и на громкие проекты?

— Не сказала бы. Я не слишком амбициозна. Скорее обожаю сам процесс работы на сцене и в кино, нежели конечный результат. Но при этом парадокс: в профессии ставлю себе самую высокую планку, которую намереваюсь достигнуть.

— К слову, в каких новых проектах заняты?

— Недавно у нас на Фонтанке состоялась премьера “Стеклянного зверинца”, в нашем варианте спектакль называется “Синие розы”, где я играю Лору. И есть предложения сниматься в кино, но, следуя примете, не буду их озвучивать. С предложениями вообще бывает то пусто — думаешь, что про тебя все забыли, и не представляешь себе, что делать дальше, то, наоборот, тебе обрывают телефон и ты бегаешь по всем пробам сразу. И я заметила, что ко мне всегда приходит желаемое, когда у меня хорошее настроение. Поэтому сегодня я пытаюсь реже предаваться грусти, когда мне хочется спрятаться ото всех.

— Не могу не спросить: а как в “Статском советнике” голышом не побоялись выступить?

— Разумеется, мне было страшно, но мама успокоила, сказав, что там же не я, а лишь моя героиня. И это на меня повлияло. Отстранение все-таки очень важно в нашей профессии, этому меня и папа учит.

— Уверена, что и Даниил вам что-то подсказывает в работе, раз вы коллеги… Кстати, а не тяжело, что он тоже артист?

— Мне, наоборот, трудно с людьми не творческих специальностей. И человеку, который рядом со мной, как это ни странно, удалось сохранить мужские качества в актерской профессии. Надо признать, это большая редкость в нашей среде.

— Он коренной москвич, вы из Питера. Собираетесь перебираться в столицу?

— У меня была такая возможность, мне бы помогли найти тут квартиру, когда Олег Павлович Табаков позвал меня на главную роль в “Пышке” МХТ, но я отказалась. Видимо, слишком люблю Петербург. И для меня эти слова не пустой звук. В этом городе я заряжаюсь энергией, набираюсь сил, несмотря на то что иной раз он давит и серым небом, и промозглым дождем, и сильнейшими ветрами. Но я иду там по мостовым и явственно ощущаю, что это мой родной город. Только там у меня есть чувство дома, и я не могу от этого отказаться.

— Сочувствую Спиваковскому…

— Почему? Он тоже любит Петербург. Да, мы видимся наездами… А Москва мне нравится, она солнечная, правда, я с трудом в вашей суете пытаюсь сохранить свой внутренний ритм.

— Вы человек требовательный?

— Очень. У меня характер тяжелый. Я ревнивая во всем, максималистка, и за честность во что бы то ни стало. И тихая только внешне. На самом деле импульсивная — могу и орать, и посуду разбить, если найду повод. (Смеется.) Понятно, что потом мне становится стыдно за свой некрасивый поступок, и я тут же начинаю собирать осколки…

Опубликовано здесь: http://www.mk.ru/blogs/idmk/2006/07/31/Bulvar/79817/
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 7:00
Сообщение #72


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Корреспондент 9-го канала израильского телевидения Ксения Светлова родилась в Москве. Закончила факультет журналистики и востоковедения в Еврейском университете в Иерусалиме (бакалавр и магистр).

С 2002 года работает корреспондентом по арабским вопросам на 9 канале, а также ведет колонку "Арабский мир за неделю" в газете "Новости недели". Ксения публикуется в таких изданиях, как "Jerusalem Post" и "Washington Post".
Спецкор Службы новостей, Ксения освещала войну в Персидском заливе. На ее счету- уникальные репортажи с американского авианосца, из Ливана, Сирии, Ливии и Малайзии. Брала интервью у Ясера Арафата и лидера ХАМАСа - шейха Ахмада Ясина. В 2004 году получила 1-й приз на Евразийском фестивале «Телефорум» (Москва) за репортаж "Жизнь в пещере".



29 января 2003 года в прямом эфире радиостанции "Эхо Москвы" Ксения Светлова беседовала с телеведущей Ольгой Бычковой. Предлагаю вам запись этой интересной, на мой взгляд, беседы:

О. БЫЧКОВА 19 часов 06 минут в Москве. "Персонально Ваша" комментатор телеканала "Израиль-плюс" Ксения Светлова. Ксения работает в Иерусалиме, несколько дней она в Москве и это как раз тот самый человек, с которым мы будем говорить сегодня о свежих событиях в ближневосточном регионе. Вы сказали, что Палестинской автономии на сегодняшний момент практически не существует, как государственного образования. Что существует на этом месте?

К. СВЕТЛОВА - На этом месте существует на данный момент хаос. Мы имеем дело с террористическими организациями, каждая из которых управляет тем или иным регионом. Это может быть маленький район, это может быть город, это может быть сфера влияния какая-то и в данный момент, то, что происходит, Палестинская автономия фактически уже не имеет власти над многим городами. Там хозяйничают представители таких организаций как "Хамас", "Исламский джихад", "Демократический фронт", "Народный фронт" и многие другие организации, иногда они договариваются между собой и делят сферу влияния.

О. БЫЧКОВА - Что Вы можете сказать о преемниках Ясира Арафата?

К. СВЕТЛОВА - Есть несколько людей, которые претендуют, безусловно, на руководящую роль в Палестинской автономии, некоторые из них старые сторонники Арафата еще по Тунису, по изгнанию в Тунис, такие, как Абу Мазен и Абу Ала, известные всем, принимавшие участие в договорах в Осло, подписании норвежских соглашений. Другие люди - полковник Мухаммед Дахлан, бывший глава сил превентивной безопасности в Газе и Джебриль Раджуб, на данный момент также в отставке. Договорятся ли эти люди между собой, поскольку никто из них не обладает реальным влиянием и реальной властью над всей территорией, которая называлась Палестинская автономия? Если у Дахлана есть поддержка в Газе, то у Джебриль Раджуба есть поддержка только на Западном берегу. Абу Мазен и Абу Ала популярны среди американцев и представителей Европейского Союза. Однако они дискредитировали себя участием в норвежских соглашениях, которые многие палестинцы рассматривают как просто измену палестинскому интересу.

О. БЫЧКОВА Дискредитированы в глазах палестинцев.

К. СВЕТЛОВА - Палестинской улицы. И поддержка у них не очень массивная, так что вероятен такой вариант, что все эти люди, или, по крайней мере, часть договорятся между собой и образуют правительство национального единства, то, что у нас происходит в Израиле. Есть также другой вариант, что Автономия будет разделена на удельные княжества, то есть в одной из территорий будет управлять Джебриль Раджуб, другой, может быть, Абу Мазен, или может быть Мухаммед Дахлан, и в таком случае это может привести, конечно, к столкновению. И Израиль уже будет замешан в войне против нескольких регионов, не против одной монолитной структуры.

О. БЫЧКОВА Не оптимистические перспективы вы нам рисуете, боюсь, что оптимизма там мало по поводу того, что происходит.

К. СВЕТЛОВА - Как говорят, что надежда умирает последней, однако оптимизма действительно в данный момент немного.

О. БЫЧКОВА Давайте обсудим надежды и перспективы.

К. СВЕТЛОВА - Развал Палестинской автономии начался не в 2000 году, и не 2001 году, развал начался еще в 1994 году, сразу же после норвежских соглашений. Поскольку коррупция, царящая в Палестинской автономии в дни самого либерального правительства Ицхака Рабина, затем и Эхуда Барака, привела к тому, что фактически многие из органов Палестинской автономии бездействуют, и я имею в виду Министерство финансов, которое не распоряжается бюджетом, и я имею в виду другие министерства, которые просто бездействуют. И это дошло до такой степени, что в Палестинской автономии нельзя даже назначить шофера или врача без прямого вмешательства Ясира Арафата. Не прекращающаяся обстрелы территории Израиля, разруха и обстрелы палестинских городов в ответ не способствуют восстановлению власти в Палестинской автономии. Ясно, что с нынешним руководством Палестинская автономия не приобретет силы, не возродится и не будет действующим государством, которое способно обеспечить своим гражданам безопасность и свободную экономику.

О. БЫЧКОВА Какие настроения преобладают в Палестинской автономии? Кто пользуется там доверием и попытается ли кто-то построить каким-то образом мирное сосуществование Палестины и Израиля, либо это будет продолжение террора?

К. СВЕТЛОВА - Я хочу привести интересные данные. По сведениям палестинского статистического бюро, 51% палестинцев поддерживают интифаду и столкновения с Израилем, это больше половины взрослого населения Палестины. Это значит, что радикализация в палестинском обществе действительно пугает, потому что всего лишь несколько лет назад эти данные были меньше 40%.

О. БЫЧКОВА Это значит, что есть другая половина.

К. СВЕТЛОВА - Безусловно, есть другая половина, которая хочет мира, спокойствия и как любая другая нация, любая другая семья хочет покоя в своем доме. И, конечно же, Израилю хотелось бы надеяться именно на этих людей, которые могут придти к здравому решению и привести к руководству именно тех людей, которые способны заключить мир, настоящий мир с Израилем и привести к урегулированию в таком неспокойном регионе.

О. БЫЧКОВА Поговорим о так называемой дорожной карте. Это план урегулирования конфликта, который изначально был предложен из Вашингтона, так называемым квартетом США, ООН, Евросоюз и Россия. Они предложили свой вариант, который отличается, может быть, меньшей жесткостью, но там есть важное условие, что Израиль соглашается на создание независимого Палестинского государства, но с временными границами и с ограниченным суверенитетом и не устанавливает никаких сроков. Как думают люди в Израиле и в Палестине - насколько осуществимы эти планы? Потому что планов было уже очень много, и все они провалились.

К. СВЕТЛОВА - Я могу сказать, что пока что подход к дорожной карте с обеих сторон пессимистический. Никто не надеется на имплементацию этого плана и быстрое достижение в этом отношении. Поскольку любая дорожная карта более жесткая или менее жесткая, безусловно, будет включать прекращение огня с палестинской стороны. Прекращения огня у нас пока что не достигнуто, а, следовательно, не будет и дорожной карты.

О. БЫЧКОВА Это буквально первый пункт.

К. СВЕТЛОВА - Именно, и поэтому я сомневаюсь, что будет какой-то прогресс, если не будет выполнен этот первый пункт. И на данный момент сомнительно, чтобы он был выполнен, как и террористическая деятельность против израильских граждан, как за пределами зеленой черты, так и в ее пределах, то есть на территории самого Израиля в границах 48-го года.

О. БЫЧКОВА Это безнадежная ситуация.

К. СВЕТЛОВА - Достаточно, однако, никогда не знаешь, откуда придет новая надежда, и существует ряд умеренных палестинских политиков, которые, может быть, смогут завоевать доверие палестинского народа и что-либо изменить по сравнению с сегодняшней ситуацией, в которой действительно просвета не очень много.

О. БЫЧКОВА Объясните, в чем суть взаимоотношений между палестинцами и арабскими государствами. По идее, арабские государства должны быть заинтересованы, в конечном счете, в том, чтобы в этой части региона был мир и действительно, они много делают для того, чтобы как-то участвовать в переговорах и провоцировать какие-то мирные решения, но этого тоже не происходит.

К. СВЕТЛОВА - Во-первых, я не стала бы говорить об арабских государствах, как об одной монолитной, единой организации. Поскольку среди арабских стран есть достаточно противоречивые мнения также в отношении Палестины и также естественно в отношении, например, арабской проблемы, поэтому у нас нет монолитного блока, который решал бы, так или иначе. Есть страны умеренного арабского режима, такие как Египет и Иордания, которым, безусловно, выгодно чтобы здесь был заключен мир между палестинцами и Израилем. И именно поэтому Каир спонсирует переговоры на данный момент между "Фатхом" и "Хамасом". Однако существуют и государства, я не буду сейчас упоминать о них, есть ряд государств, которым выгодно, чтобы конфликт продолжался, и они делают все, чтобы добавить масла в и так пылающий огонь в Палестинской автономии и на территории Израиля, посылая деньги, посылая террористов и спонсируя террористическую деятельность палестинских организаций.

О. БЫЧКОВА Не пробовали ли израильтяне освободить арабские земли от своего присутствия, может быть, это решило бы проблему? В Израиле поднимается достаточно активное общественное мнение насчет того, что нужно уйти с оккупированных земель.

К. СВЕТЛОВА - Конечно, есть такие мнения, и эти мнения привели к подписанию норвежских соглашений в 1994 году. Однако я напомню, что эти соглашения и первый этап, вследствие которого была создана Палестинская автономия, не привели к прекращению терактов против израильтян. А многие террористические организации, в том числе и "Батальоны Аль Акса", которые принадлежат организации "Фатх", это боевое крыло организации "Фатх", заявляют в своих хартиях, что их цель прекращение оккупации на всех палестинских землях, имея в виду и палестинские земли до 48-го года. То есть прекращение существования государства Израиль. Я напомню, что есть также и арабские движения внутри самого Израиля, среди израильских арабов, которых сейчас уже насчитывают более миллиона, которые не скрывают, что они не хотели бы видеть израильское государство как таковое, ни как соседское, ни в границах 67-го года, ни в границах 48-го года. И вопрос насколько какие-либо уступки с израильской стороны могут действительно привести к решению этой проблемы, к решению палестинского вопроса и к окончанию арабо-израильского конфликта или это приведет просто к уничтожению самого государства Израиль.

О. БЫЧКОВА Это один из многих вопросов на Ближнем Востоке, на который нет ответов, но мы пытались представить их перечень сегодня вместе с комментатором телеканала "Израиль-плюс" Ксенией Светловой.

Опубликовано здесь: http://www.echo.msk.ru/programs/personalno/21111/
Отпечатано с уточнениями, потребовавшимися в связи с тем, что со времени этой беседы прошло уже несколько лет. Исправлено мною.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 7:08
Сообщение #73


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Наталия Барщевская, заместитель председателя правления финансовой корпорации «Открытие»
Родилась 17 марта 1977 года (Москва)
Образование: юридический факультет МГУ (1999)

Наталия Барщевская способна на решительные поступки и не раз их совершала. Она появилась на свет в семье известного адвоката. Профессия юриста была настолько ей понятна и интересна, что вопрос, кем стать, наверное, даже не стоял. Однако уже тогда пришлось проявить силу характера. Отец – Михаил Барщевский – выпускник Всесоюзного заочного юридического института (ныне Московская государственная юридическая академия), он преподавал в своей альма-матер, приглашал оттуда молодых специалистов к себе на работу и желал, чтобы дочь закончила именно этот вуз. Но Наталия решила иначе – поступила на юрфак МГУ, и это был осознанный, мотивированный выбор, хотя и обернулся конфликтом в семье.

Через два года после защиты диплома она получила кандидатскую степень. Тема диссертации – «Адвокатура и социальная справедливость». Каким же образом социальный юрист превратился в инвестбанкира? «Если бы год назад меня спросили, вижу ли я себя в инвестбанке, я сильно удивилась бы такому вопросу», – признается Наталия. И хотя переход в «Открытие» стал действительно крутым поворотом в карьере, нельзя сказать, что до этого Наталия Барщевская была далека от инвестиционно-банковской темы. Специализируясь в коллегии адвокатов на корпоративном праве, она консультировала многих крупных клиентов, в том числе структуры «Альфа-групп», «Русский стандарт», Bosco di Ciliegi.



Еще один примечательный факт: она вела бракоразводный процесс одного из известнейших в России инвестиционных банкиров – основного владельца группы «Ренессанс Капитал» Стивена Дженнингса. «Как ни странно, с корпоративными финансами я начала знакомиться, занимаясь семейным правом. В ходе бракоразводных процессов, как правило, ставилась задача структурирования бизнеса. А поскольку моими клиентами преимущественно были мужчины, то подобные вопросы возникали постоянно», – вспоминает Наталия.

Сейчас она получает новые знания. «Изучаю профессиональную литературу. Общаюсь с коллегами – инвестбанкирами. Они делятся опытом, целые лекции читали по тому или иному вопросу. Ездила на специальные курсы в Лондон, – рассказывает бывший адвокат, а теперь финансист. – Не могу сказать, что в части финансового образования все вопросы решены, это длительный процесс. С какими-то темами мне проще: например, есть немалый опыт работы в сфере слияний и поглощений».

Наталия воспитывает двух сыновей. «Конечно, я – не домашняя мама, – признает она. – Например, второй декретный отпуск длился у меня всего 13 дней. Нет, я не отвожу их в школу, далеко не каждый вечер читаю детям сказки, но при этом понимаю, что они ориентируются на мое мнение, они советуются со мной, мы друзья».

Что движет Наталией Барщевской, в чем она видит успех? «Для меня важно пребывать в состоянии, когда приходишь на работу с горящими глазами, ощущением драйва от каждого рабочего дня», – отвечает она.

Напечатано здесь: http://www.finansmag.ru/91233
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 7:29
Сообщение #74


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Диана Арбюс (англ. Diane Arbus, 1923—1971) — американский фотограф российско-еврейского происхождения. Каталог работ Арбюс, выпущенный журналом Aperture, является одним из самых раскупаемых в истории фотографии.

Детство и взросление

Диана Арбюс (урождённая Диана Немеров) родилась 14 марта 1923 года в районе Гринвич города Нью-Йорк, США в семье по фамилии Немеровы и росла вблизи престижных нью-йоркских районов Парк-Авеню и Центрального Парка.

Её семья владела меховым магазином под вывеской Russeks (девичья фамилия матери Дианы) на пятой Авеню, где вместе с настоящим мехом продавались подделки под одежду знаменитых дизайнеров, вроде Chanel. Отец Дианы был главным вдохновителем этого бизнеса, настоящим трудоголиком: работа занимала почти всё его время, в остальном он редко участвовал в жизни семьи и имел множество романов на стороне. Мать Арбюс занималась в основном шоппингом и разговорами по телефону и часто была недоступна для собственных детей. Воспитание детей было поручено няням (у каждого ребёнка была своя). Диана с самого детства была очень близка со своим старшим (на три года) братом Говардом (Говард Немеров позже стал известным поэтом); своей младшей на пять лет сестре Рене, ставшей позже дизайнером интерьеров, Диана была как мать.

В 1930-е годы Диана посещала Школу этической культуры (Ethical Culture School), а чуть позже — Филдстонскую школу (Fieldston School), где и были впервые замечены её таланты к изобразительному искусству. Таланты эти всячески поощрялись отцом Дианы: он специально просил личного иллюстратора Russeks, Дороти Томпсон, регулярно заниматься с Дианой. Мисс Томпсон изучала изобразительное искусство на курсах известного берлинского художника, графика и карикатуриста Георга Гросса; позже Арбюс не раз признавалась в своей любви к его творчеству. В 1937 году Диана встречает будущего актёра Аллана Арбюса и немедленно изъявляет желание выйти за него замуж. Дабы помешать этому, родители Дианы отсылают её в 1938 году на летние курсы в Каммингтонскую школу искусств, где Диана знакомится с Алексом Элиотом (Элиот в 1947 году займёт пост художественного редактора журнала Time). Алекс Элиот стал второй большой влюблённостью Дианы.

40-е и 50-е годы

В 1941 году восемнадцатилетняя Диана против воли родителей выходит замуж за Аллана Арбюса. Замужество казалось Диане единственной возможностью сбежать из-под влияния родителей. У супругов родились две дочери: Доон (в 1945) и Эми (в 1954). Диана проводила с ними очень много времени. Чтобы прокормить семью, Аллан работал на двух работах продавцом, а параллельно пытался подрабатывать фотографом, хотя всю жизнь мечтал играть в театре и кино, но из-за семейных обязанностей от этой своей мечты Аллану пришлось отказаться. В 1943 году Аллан Арбюс закончил армейские курсы фотографов.



Под влиянием и с помощью мужа Диана в 1946 году становится фотографом моды: первые заказы она получает от своего отца, который частично помогает с финансированием их фотографического оборудования. В 1947 году супруги были представлены руководству издательства Конде Наст: здесь им было поручено сделать для журналов Vogue и Glamour серию фотографий о пуловерах.

В своей совместной работе Аллан всегда отвечал за сам процесс съёмки и технические стороны; Диана же выступала как автор концепции съёмки, стиля. Благодаря их невероятной слаженности при работе их часто принимали за кузена и кузину. Фэшн-фотография тех лет очень сильно ориентировалась на цветовые нюансы, неподвижность и жёсткую освещённость, однако чета Арбюс всегда выступала за неформальный подход к процессу. В своей работе они пытались сломать устоявшиеся рамки модной фотографии. В 1951 году они целый год путешествуют по Европе. Диана открывает для себя возможность самовыражения и выражения своего видения мира с помощью фотографии. Вместе с мужем она готовит свои фотоработы для парижского Vogue. В середине 1950-х Арбюсы знакомятся с Ричардом Аведоном, который уже тогда был образцовым фотохудожником. Долгое время Диана и Аведон оставались друзьями и почитателями работ друг друга. Однако сама Диана была недовольна своими работами.

В это время у неё обостряются тяжёлые депрессии, которые с некоторыми перерывами заставляли её страдать с самого детства. Неудовлетворённость достигнутым в работе усиливает боли. Аллан поддерживает свою жену, однако после очередного нервного срыва в 1957 году они решают перестать работать вместе. Диана начала работать самостоятельно, в то время как Аллан продолжал вести дела их студии. Но после профессионального разрыва спустя год последовал и личный. Диана и Аллан продолжали оставаться друзьями, и развелись лишь в 1969 году, когда Аллан захотел жениться во второй раз.

Диана в одиночку пытается найти свою тему в фотографии. Она посещает несколько мастер-классов известных фотографов, однако в большинстве своём остаётся недовольна. На курсах австрийского фотографа Лизетты Модель, ставшей знаменитой благодаря своим портретам из ночной жизни города, она слышит предложение мадам Модель «фотографировать экстремальное». Как следствие, Диана в поисках натуры для подобного «экстремального» обнаруживает несколько нью-йоркских клубов с трансвеститами, где находит своих первых моделей.
В конце 1950-х годов Диана Арбюс представляет ряду журналов свои первые работы на новую для себя тему.

60-е годы: работа с журналами

Знаменитый писатель Норман Мейлер, увидев первые работы Арбюс, сказал: «Давать Арбюс камеру — всё равно что дать разрешить ребёнку играть с гранатой». В десятилетие между 1960 годом и вплоть до своей смерти в 1971 Диана Арбюс зарабатывала себе на жизнь в основном в качестве свободного фоторепортёра для различных журналов. Никаких других возможностей заработать денег фотографией в то время не имелось: музеи и галереи той эпохи ещё не открыли для себя этот вид искусства как приносящий прибыль и интерес публики. Собственно, как вид искусства фотография вообще не воспринималась. Практически все фотографы того времени вели по сути двойную жизнь: пять дней в неделю они делали фотосъёмки для газет и журналов, а на выходных занимались тем, что в их понятии подразумевалось под творчеством.

Диана Арбюс была одной из самых смелых, кто пытался (причём успешно) навязать заказчикам авторское видение и свой собственный стиль в фотографии. Успех был во многом обусловлен и тем, что многие вещи, которые она запечатлевала, становились доступными остальному зрителю исключительно благодаря её статусу репортёра прессы. Одновременно с этим во многих изданиях того периода растёт готовность к эксперименту: одними из первых таких изданий для Арбюс стали журналы Esquire и Harper’s Bazaar: здесь не побоялись в своё время перейти от литературных произведений к жанру репортажа, и работы Арбюс оказались очень кстати. Вслед за этими изданиями публиковать работы Арбюс начали New York Times, Sports Illustrated, Show, Herald Tribune и другие. После её первых работ для Esquire (под названием «Вертикальное путешествие») и Harper’s Bazaar («Завершение круга») в течение 11 лет было опубликовано более 250 её журнальных работ и свыше 70 снимков для газетных статей. Зачастую Диана работала и над текстами статей.

Большое влияние на Арбюс оказал вновь открытый в 1961 году после долгого забвения фильм Тода Броунинга «Уродцы» (Freaks, 1932), в котором снимались наряду с обычными актёрами циркачи с экстремальными физическими отклонениями. Впоследствии Арбюс приложила значительные усилия, чтобы познакомиться с такими людьми, добиться их доверия и согласия позировать для фотосессий.
В 1963—1966 годах её деятельность была поддержана Музеем Гуггенхайма. С 1968 года Диана регулярно работает с журналом Sunday Times Magazine. Этот журнал совместно с другим популярным изданием Nova решает в 1970 году пожизненно финансировать жизнь Дианы Арбюс в Англии.

В том же году Диана начинает работу над своей знаменитой серией о людях с физическими уродствами, получает Премию Роберта Льюиса от Американского общества журнальных фотографов, однако в этот период её здоровье начинает стремительно ухудшаться. После перенесённого в 1966 и 1968 годах гепатита у Дианы обостряются приступы депрессии и, несмотря на длительные курсы терапии, боли усиливаются. Упомянутая ранее Лизетта Модель однажды высказала мнение о том, что Арбюс страдала одним из видов шизофрении. Причина болезни могла крыться в обсессивных и неразрешимых ожиданиях от работы, которые питала Диана. 26 июля 1971 года Диана Арбюс приняла большую дозу барбитуратов и вскрыла себе вены на руках.

Фотографии Дианы Арбюс

Темой творчества Арбюс были сюрреальность, больные и покалеченные люди в их повседневности. Она фотографировала тех, кто по мнению общества, являлся его аутсайдерами: трансвеститов, карликов, проституток, душевно и физически ущербных людей. Запечатлевала Диана и обычных людей, однако её камера всегда придавала их позам некую отчуждённость, неспокойность. Арбюс никогда не принуждала своих персонажей к позированию, а всегда давала им пространство и время, для того, чтобы те нашли своё место перед её камерой. Фотографии Арбюс нельзя назвать ни постановочными фотографиями, ни произвольной съёмкой, однако всегда в её кадре возникали образы гротескные, отталкивающие и необычные даже в повседневности. В создании атмосферы непривычного из самого повседневного Арбюс развивала подход Р.Ю. Митъярда.

Арбюс с 1962 года использовала в съёмке марку Rolleiflex, что приводило в процессе работы к увеличению негативов с формата 35 мм до размеров 6х6 см. Этот пассивный квадратный формат соответствовал её центрированной в композиционном смысле манере съёмки, и негатив оказывался наполненным большим количеством деталей. Диана Арбюс всегда ориентировалась на работу в студии: выбор подходящей камеры, освещения объекта и строго продуманная композиция противоречили принципу «случайной композиционности», которого придерживалась Арбюс. Её работы, с необычным светом и тенью, в своей эстетике «мгновенности кадра» всегда противопоставлялись господствовавшей тогда философии идеально выстроенного кадра.

Наиболее известные работы

• «Ребёнок с игрушечной гранатой в Центральном парке» (Child with Toy Hand Grenade in Central Park, Нью-Йорк, 1962)
На фотографии изображён тощий мальчик, с неуклюже свисающей с левого плеча лямкой комбинезона, сильно прижимающий свои тонкие длинные руки к туловищу. В своей правой ладони он крепко сжимает игрушечную гранату, а левая ладонь сжата в форме крюка, выражение его лица маниакально. Чтобы сделать эту фотографию Арбюс попросила мальчика стоять на месте, а сама начала ходить с фотоаппаратом вокруг него, пытаясь найти правильный угол. Мальчику надоело ждать и он сказал ей «Снимайте же наконец!». Его усталый болезненный внешний вид передаёт его напряжение и попытку сконцентрироваться.

• «Близнецы» (Identical Twins, 1967)
Две сестры-близняшки, одетые в вельветовые платья, стоят прижавшись друг к другу. Одна из них слегка улыбается, а другая — слегка нахмурена. Эстетика Арбюс в этой фотографии была использована Стенли Кубриком в своём фильме «Сияние», где также присуствует сцена с двумя близнецами в одинаковых позах.

• «Еврей-великан со своими родителями дома в Бронксе, Нью-Йорк» (Jewish Giant at Home with His Parents in The Bronx, NY, 1970)
Эдди Кармел, известный в США как Jewish Giant стоит в квартире своей семьи с отцом и матерью, которые намного ниже его ростом. Фотографию можно интерпретировать различными способами. С одной стороны видно, как необычное тело мужчины контрастирует с привычной счастливой домашней жизнью. С другой стороны, торжественность в позах родителей и сгорбленность великана, показывает непреодолимую пропасть в отношениях между ними. Также можно отметить удивление миссис Кармел при взгляде на своего сына, как будто она видит его впервые в жизни.

Наследие Дианы Арбюс

В 1972 году куратор Музея современного искусства Нью-Йорка Джон Шарковски подготовил ретроспективу работ Арбюс, однако каталог отобранных фотографий был отклонён почти всеми издательскими домами. Напечатать монографию согласился лишь журнал Aperture: монография стала одной из наиболее влиятельных в мире фотографии книг, была переиздана 12 раз и разошлась более чем стотысячным тиражом. Ретроспектива Арбюс в нью-йоркском Музее современного искусства по всей стране привлекла более 7 млн зрителей. В том же году Арбюс стала первым американским фотографом, представленным на Венецианской биеннале. Её работа Identical Twins до сих пор находится на шестом месте в списке самых дорогих фотографий всех времён: в 2004 году она была продана за 478 400 долларов США.
Дочь Арбюс, Доон (Дун), впоследствии стала содтрудничать с Ричардом Аведоном над их совместной книгой «ALICE IN WONDERLAND: THE FORMING OF A COMPANY, THE MAKING OF A PLAY», для которой Доон Арбюс писала тексты. В общей сложности их знакомство с Аведоном вылилось в тридцать лет совместной деятельности.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 7:47
Сообщение #75


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Привожу репродукции наиболее известных фоторабот Дианы Арбюс:









Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 7:56
Сообщение #76


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Цитата(Борис Либкинд @ 12.5.2008, 7:47) *
Привожу репродукции наиболее известных фоторабот Дианы Арбюс:




Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 18:37
Сообщение #77


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Джазовое детство


Беата Фельдман


Свою концертную деятельность она начала с 4 лет в Литве (там родилась). Талант Беаты раскрылся не спонтанно, а скорее закономерно. Беатин покойный дядя — на то время известный джазовый тромбонист – играл и в еврейском музыкальном театре «Анахну кан», и в джазовом оркестре. По его стопам пошла и племянница: работала в этом же театре, а позднее и в литовском эстрадно-вокальном поп-джаз ансамбле. Выступала, гастролировала с ними. Развитию музыкальных способностей Беаты способствовала и домашняя обстановка. Мама Беаты – музыкант. По вечерам собиралась вся семья: бабушка с дядей играли в четыре руки на фортепиано, Беата пела и импровизировала. Далее была школа известного и неподражаемого стилистикой и манерой исполнения педагога джазового вокала (в прошлом джазовая певица) Нееле Моцейкайте. Наконец, в 14 лет репатриация в Израиль и долгий тернистый путь абсорбции в новой стране. Однако не это послужило поводом для статьи.

Победительница!

Беате 28 лет. Она заботливая дочь. Пять лет достойно выполняет роль верной и преданной жены. Она мама двух шустрых и обожаемых ею мальчиков – Энтони и Даниэля. Но на протяжении пяти лет ей не хватало лишь одного – творить на сцене, петь перед слушателями, испытать чувство творческой нирваны. Наверное, вера в чудеса, понимание и любовь мужа помогли ей.

Не так давно Беата вернулась с международного фестиваля «Сарандес» (существующего с 1986 года), проходившего в Добриче (Болгария). К слову, она же была и своим спонсором. Среди участвующих было около десятка стран. Поющих разделили на три категории: от 11 до 15 лет, от 16 до 19 и от 20 до 30. «Я была бы рада выступать в средней категории, — шутит Беата, — но я представляла Израиль в старшей. Кстати, от нашей страны выступала не только я, но и еще одна очень талантливая певица Лимор Баташ с хорошими вокальными данными в младшей возрастной группе».

В первый день Беата соперничала с 25 певцами, из них больше половины отсеяли. На второй день осталось 10. «Я пела Тину Тернер, — делится Беата. — Она мне ближе, равно как и Барбара Страйзенд, Лайза Минели игрой интонаций, импровизацией голосом, а не заученными трелями. Я пела не как Тина Тернер, а внесла в песню что-то свое. Вообще каждый раз любое произведение я пою по-другому. Публика меня приняла очень тепло. Единственное, что подвело, так это результат жребия — вытащила первый номер. Не секрет, наверное, что вначале настраивают микрофоны, проверяют качество звука, да и жюри только начинает прислушиваться».

– «Какое же место присвоили вам, Беата?» — не терпится нам узнать, да и читатель, наверняка, весь в напряжении.
– «Я получила третье. Многие из членов жюри были другого мнения. Судя по всему, оставляли места и для «своих». Интересно то, что баллы между участниками были распределены чрезвычайно близко друг от друга».
– «Довольны ли вы?»
— «Для человека, который пять лет не ездил на концерты, не участвовал на фестивалях, — это большое личное достижение. К тому же я практически не готовилась. Не было ни времени, ни возможности. Меня нашли за две недели до открытия фестиваля. Зато сейчас я уже знаю, какую песню спою на следующем конкурсе».

Беата уже получила приглашение на несколько конкурсов как певица, почти подготовлено официальное приглашение на сентябрьский фестиваль в Оренбург, а также ей предложили быть официальным представителем в Израиле некоторых международных престижных фестивалей, куда она будет каждый год готовить и возить молодых исполнителей.

Фестивальная юность

Если вы думаете, что уже все знаете про Беату Фельдман, — ошибаетесь. Вот несколько интересных фактов из ее биографии.
В 15 лет она без труда поступила в Иерусалимскую музыкальную академию, но за отсутствием отделения джазового вокала, учиться туда не пошла. Ее участия в международных конкурсах можно назвать настоящей эпопеей. К примеру, тот же «Серандес» в Добриче – седьмой по счету среди официальных. В 18 лет она наравне с представителями из 15 стран выступала в Литве. Получила приз зрительских симпатий, хотя всего лишь 2 балла не хватило ей до 3 места. Там же она была приглашена на «Славянский базар» в Витебск.

Спонсировать ее поездки в Израиле отказались буквально все: лучшим ответом было отсутствие средств, худшим: нас это сейчас не интересует, у нас на первом месте политическая ситуация (это, как вы понимаете, исходило от людей политики). В общем, спасение утопающих – дело рук самих утопающих. Она ездила! По возвращении вновь приглашения: в Белоруссию на «Золотой шлягер» (2 место), на конкурс в Ирландию (специальный приз за актерское исполнение), в Болгарию на конкурс «Дискавери» (2 место). Она пела в Махачкале на КВН в сборной Израиля КВН (вместе с мужем) с «Махачкалинскими бродягами». В 1999 году участвовала на фестивале «Еврофест» в Македонии (3 место поделила с египетским певцом). Она пела в Германии, Австрии, Бельгии, Турции.

О личном

«Когда я выхожу на сцену, то забываю обо всем, — рассказывает Беата. — Я не чувствую ни холода, ни жары. Не ощущаю простуду, боль. С первым шагом на сцену вся суета уходит. И я начинаю внутренне раскрываться перед залом. Я не контролирую, как пою, потому что пою душой, вкладывая всю себя, будто все, о чем говорится в песне, происходит со мной. Я люблю песни со смыслом. Я считаю, что предназначение мое – петь, быть на сцене. Все остальное — уже не Я. Для меня важен не конечный результат, а кайф творческого процесса – работать с профессиональными музыкантами, записываться часами в студии, иметь напряженный ритм работы, словно цыганка, кочевать с одного концерта на другой. Наверное, поэтому я много выступала на бесплатных концертах. Все это требует много душевных сил, но я от этого получаю только удовольствие».

Беата сама сочиняет музыку, пишет к ней слова. Мечтает иметь своих авторов, единомышленников. У нее есть способность к изучению иностранных языков: она знает иврит, литовский, английский, русский, понимает польский, болгарский, грузинский. Она ценит серьезную литературу: исторические, автобиографические романы, детективы. Она обожает путешествовать и пробовать национальные блюда. К примеру, ее восхитили: черепаший суп, лягушиные лапки, свинячие уши, сырое мясо. Она стремится уловить калорит каждой страны. Она не избалована славой фестивалей, вниманием поклонников (те не только активно следят за каждой записью ее песен, дарят ей цветы, говорят приятные слова, но и специально приезжают в аэропорт за автографом), напротив, предпочитает баловать других — родных и друзей.
Когда найдешь подходящий момент и спросишь сыновей Беаты, кем работает мама, они не задумываясь отвечают: у нас папа работает шутками, а мама ПЕСНЯМИ.

Ольга Пестерева.
Источник: http://beer-sheva.israelinfo.ru/persons/15
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 18:51
Сообщение #78


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



«НЕ ПРЕВРАЩАЙТЕ ЖИЗНЬ В АД»



— Юля, ты не раз называла себя упрямой. В отношениях с Лешей ты тоже способна быть такой — стараешься настоять на своем? Как вы решаете эти проблемы?

— Конечно, бывает и такое, но иногда и я могу уступить. Вообще, когда в одной семье живут два таких «запойных алкоголика», которые серьезно занимаются разными видами искусства, то в какой-то момент обязательно возникают споры. Я очень уважаю Лешино мнение. Он — колоссальный авторитет для меня. Благодаря ему я не останавливаюсь в этой жизни.

- Он не боится высказывать тебе свое отрицательное мнение?

— А чего бояться? У нас в семье существует кодекс чести: мы говорим друг другу то, что думаем, и совершенно необязательно, чтобы наши мнения совпадали. Это же бред собачий. Просто, как мне кажется, необходимо уважительное отношение к мнению другого человека. Это должно быть не соло для часов с боем, а диалог.

- Когда я смотрела передачу «Про любовь» о вас с Лешей, у меня создавалось ощущение, что у вас такие свежие чувства и отношения, как будто вы познакомились вчера. При этом знаете и понимаете друг друга с полувзгляда… Сколько лет вы вместе?

— Девять. И это просто замечательно, что, глядя на нас, создается такое ощущение.

— Вы сразу так почувствовали друг друга?

— Нет. Хотя, конечно, какие-то вещи мы сразу поняли — это правда. То, что у нас совпадает IQ, совпадает отношение к жизни, было ясно при первой встрече. Хотя вообще-то его IQ, по определению, выше. И для меня это не минус, а громадный плюс. У одного моего приятеля такие смешные взаимоотношения с женским полом, он все время находится в поиске спутницы жизни, и никто ему не подходит. И недавно на мой вопрос: «Скажи мне, что тебе надо?» — он так замечательно сказал: «Моя эрогенная зона — это мозг». Вот мне так кажется, что и у Алеши, и у меня по истечении какого-то юношеского запала и при удовлетворении половых амбиций (как у него в песне сказано) наступает момент понимания, что самое серьезное — это то, насколько глубоко ты проникаешь в человека. Тем более если ты проживаешь с ним жизнь, но со временем становится неинтересно и тягостно, если тебя не понимают, не ценят. Это превращается в совместное существование и ад. А здесь уже не до половых амбиций, не до чего. К сожалению, подобные примеры не так и редки.

— Ты общаешься с его друзьями?

— Да. Его круг стал нашим. Это и ребята из «Несчастного случая», и некоторые университетские друзья. Андрей Макаревич, который для нас, с одной стороны, крестный отец, с другой — старший брат. Все свои альбомы, новые песни Леша показывает Андрюше Вадимовичу. Но он еще и друг. Он позволил нам войти в «душевную» сферу его жизни, и мы приезжаем к нему не только как птенцы желторотые. Маэстро делится с нами, а иногда даже советуется. И я счастлива, что Андрюша Вадимович меня воспринимает не как плащ тореадора при Алеше, а с интересом и уважением. Он приходит на спектакли, ему интересно, что я делаю. В моей жизни есть еще один подобный человек — Алла Александровна Казанская — мой профессор, мой учитель. И у нас с ней уникальные отношения. Она мой близкий друг.

«ВСЯ КРАСОТА — ОТ КУРАЖА»

- Юля, ты почти всегда обходишься без косметики. Это твой имидж или просто нет времени сидеть перед зеркалом?

— Так часто приходится на сцене быть в боевой раскраске, что совсем не хочется пользоваться косметикой в повседневной жизни. В последнее время если и крашусь, то совсем умеренно. Во-первых, потому что лицо устает, во-вторых, мне кажется, все время быть накрашенной — значит носить маску.

- Я доверяю выражению своего лица, а главное — те люди, которые меня любят такой, накрашенную будут любить в десять раз больше. Стараюсь быть натуральной. Крашу только волосы уже три года. Вначале это было связано со съемками, теперь со спектаклем. А в итоге это вылилось в свой стиль.

- А в одежде твой стиль — спортивный?

— В общем, да. Это удобно. Мне кажется, что человек должен одеваться не модно, а удобно. Соблюдая этот критерий, ты всегда в глазах окружающих будешь восприниматься как стильный человек. Сейчас дефицита, слава Богу, нет — можно купить в магазинах вещи и в спортивном стиле, и в стиле гранж, и в английском классическом. Главное — понять, что тебе идет. А поскольку я бегаю, как сумасшедшая кенгуру, это удобно.

Правда, у меня дома висят вечерние туалеты. Этим летом я вела Пушкинские балы в музее Пушкина, каждый вечер выходила в новом изумительном платье. Когда все это на мне примеряли, я чувствовала себя Джулией Робертс, и мне казалось, что где-то за углом стоит Ричард Гир с кейсом, в котором лежат пачки долларов. Одно платье владельцы фирмы мне подарили, и я на «Кинотавре» блистала в нем.

- Тебе нравится процесс примерки костюма?

— Обожаю! Крутиться перед зеркалом — с удовольствием.

— Сама частенько забегаешь в магазин, чтобы порадовать себя новой вещью?

— Очень редко — нет времени. И желание должно быть, иначе я могу забежать, а все равно ничего не куплю. Вот когда на меня навалится «мамаша кураж», могу обкупиться. От куража все.

- А, наоборот, пойти поднять настроение покупкой? Это же известный женский прием…

— Такое тоже бывает. Но систему выстроить трудно. Никогда не трачу много времени на магазины, покупаю все на лету. Для меня непозволительная роскошь — фланировать по магазину.

- А как ты решаешь проблемы еды дома? Ты любишь готовить и вкусно поесть?

— Поесть вкусно люблю. Но вообще еда для меня — тоже на бегу. Обедаю я всегда в театре. Завтракаем мы дома, обычно кофе с молоком, йогурт, творожок, иногда каши растворимые. Очень люблю китайские рестораны: все в кисло-сладких соусах, креветки, лапша.

Дома что-то особенное, требующее времени, готовлю очень редко. Вот вчера отмечали день рождения мамы, и я кухарила. Но это исключение. И потом — я терпеть не могу, когда нужно наготовить 764 салата непонятно зачем, чтобы хозяева были в умоте, в муке, а потом пришли гости, нажрались до посинения, когда уже никто не может сказать слово «мама». Что это такое? Я не понимаю. Поэтому предпочитаю фуршетистые застолья.

— Легко ли ты расстаешься с деньгами и на что тратишь с большим удовольствием?

— Рассказываю: такси и новые туфли. Туфли и новое такси! Потом сапоги, ботинки — и в такси… Меня просто хлебом не корми, дай купить обувь, это я в маму. Я могу не есть весь день, но не поеду в метро, а только в такси. И еще хорошие сигареты. Копить — это не про меня. Если вдруг что-то очень захочется, предпочитаю занять. Надо жить, пока живется.

Автор: Марина ЗЕЛЬЦЕР
Сайт: Аргументы И Факты
Дата публикации на сайте: 09.01.2003
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 19:10
Сообщение #79


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Урсула Мальбин родилась в 1917 году в Берлине в еврейской семье. Ею всегда владела страсть к искусству и попробовав себя в живописи и фотографии, она в конце концов выбирает скульптуру. В 1939 году за несколько недель до начала 2-ой мировой войны Урсула оставляет Германию и переезжает в Швейцарию. В 1967 г. Урсула становится гражданкой Израиля, но продолжает жить в Швейцарии, поделив свою жизнь между виллой на Женевском озере и домом в деревне художников в Израиле Эйн-Ход.

Тогда-же у нее возникает идея подарить Израилю свои работы. Она обращается в муниципалитеты Иерусалими, Тель-Авива и Хайфы. Из Иерусалима последовал ответ- НЕТ, Тель- Авив-промолчал, а из Хайфы ответили - пожалуйста, только оденьте своим мальчикам на скульптурах штанишки. В 1978 году на живописном склоне горы Кармель в Хайфе торжественно открылся сад с её скульптурами под названием "Мицпор шалом", что означает « Площадка мира». Единственный в мире парк работ женщины-скульптoра.

22 бронзовые скульптуры, творение скульптора Урсулы Мальбин , были переданы в пользование городу Хайфа. Из парка открывается вид на залив и Галилею. Парк скульптур был разбит в 60-е гг. на проспекте ха-Ционут в одном из красочных уголков в Хайфе, парк представляет собой смотровую площадку на фоне города, залива и Галилейских гор. С парка открывается вид на основные достопримечательности города, такие как Усыпальница Баба и байские сады, порт города, немецкая колония, залив Хайфы до Рош-а-Никра и Нацрат Илита.

Бронзовые скульптуры, творение скульптора Урсулы Мальбин, были переданы ею жителям и посетителям Хайфы и установлены в саду в 1976 году.
Ее скульптуры в большинстве своем изображают образы мужчин, женщин и детей , а источником ее вдохновения является воображение. В течении жизни она получила 12 премий за свои скульптуры, главным из которых считается золотая медаль французской академии искусства, врученная ей в 1995 году.

Некоторые из работ Урсулы Мальбин я предлагаю вашему вниманию.













Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 19:27
Сообщение #80


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Пожалуй, одна из самых талантливых и востребованных фотографов современности Анни Лейбовиц (Annie Leibovitz) родилась в 1949 году в местечке Вестпорт в пригороде Уотербери (штат Коннектикут). После окончания Института искусств Сан-Франциско она отправилась в Израиль, где работала в археологической экспедиции на раскопках в Старом городе Иерусалима.



Именно там Анни Лейбовиц приняла решение стать фотографом и устроилась внештатным фотокорреспондентом Rolling Stone. Тринадцать лет она фотографировала музыкантов и дослужиласть до главного фотографа журнала. Затем ее пригласили в самый «звездный» журнал — Vanity Fair, для которого она снимает и по сей день. В начале 90-х Анни Лейбовиц открыла собственную студию в Нью-Йорке, а также снимает для журнала Vogue и рекламных кампаний известных фирм (например, Louis Vuitton, Disney, Gap).

Сегодня предлагаем вашему вниманию часть портретов в исполнении мастера художественной фотографии Анни Лейбовиц, среди которых:
Джек Николсон, Арнольд Шварценеггер, Анджелина Джоли, Барак Обама, Кэмерон Диаз, Кейт Бланшетт, Джуд Лоу, Джонни Депп, Кейт Мосс, Стинг, Вупи Голдберг, Риз Уизерспун, Хоакин Феникс и британская королева Елизавета Вторая.









Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 19:42
Сообщение #81


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Продолжаем знакомить вас с творчеством Анни Лейбовиц:











Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 19:50
Сообщение #82


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Цитата(Борис Либкинд @ 12.5.2008, 19:42) *
Продолжаем знакомить вас с творчеством Анни Лейбовиц:










Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 20:10
Сообщение #83


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Виктория Мартынова


Виктория Мартынова


Обладатель биографии «с географией».

Родилась на Украине, выросла в советском атомном городке в Таджикистане, закончила Ленинградский государственный университет, после чего работала в замечательной детской газете «Пять углов». Поэтому отлично понимает выходцев отовсюду.

В Израиле побывала в большинстве особо важных объектов: от кнессета до публичных домов и тюрем. Умеет разговаривать с Битуах ха леуми, Мисрад клитой, банками и прочими мало приветливыми учреждениями. В активе интервью с последними четырьми премьерами, однако убеждена, что людям надоела политика, и всех заботит одна проблема, как заработать больше денег. Категорически не согласна с утверждением: «Журналист – это звучит горько!» Хотела бы жить как в Европе, и активно призывает к этому читателей.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 20:31
Сообщение #84


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247





Горожанская (Вайсман) Гелена Владимировна рассказывает о себе так:

Однажды весной я взяла и родилась. Случилось это в Виннице, с тех пор забот в семье прибавилось. Отец мой военный хирург, и я мечтала быть врачом, как папа. Мама инженер, но я мечтала, чтобы и она была врачом, мне кажется, у неё бы это здорово получилось.
Учиться я не любила, это как-то ограничивало мою свободу, поэтому школьные учителя хорошо меня помнят, они тоже со мной намучились. Зато безграничным авторитетом для меня был дедушка, мамин папа, он знал всё на свете, и добрей человека я не встречала.
Не помню себя непоющей, зато как не умела ходить - это помню, так что пела в очень раннем возрасте. Слушала на бобинах и пластинках Окуджаву, Высоцкого, Веру Матвееву...

"Ах, Арбат, мой Арбат..." - это, конечно, о каком-то очень добром человеке, вроде моего дедушки, только имя другое, не Абрам, как у него, а Арбат. Тоже красиво. И уж совсем отпадная песня: "Альпинистка моя, СКАЛОГЛАЗКА моя..." - я представляла лучезарную, белозубую улыбку этой женщины, и смеющиеся глаза. Это был восторг! Но всё кончалось плохо: "Мы теперь с тобой одной верёвкой связаны СТАЛЕДРОБАМИ, СКАЛОГЛАЗАМИ..." Наверное, ОН не понравился её братьям, они их связали, и... И что? Я старалась не думать об этом. Тогда я поняла, что любовь - это очень серьёзно, раз люди так рискуют.
Согласитесь, у детей железная логика.

Что дальше? В 8 лет начала писать стихи, пишу до сих пор, никому их не показываю и не читаю, не рвусь в печать. Получаю удовольствие от процесса.
В 17 лет научилась играть на гитаре, первых 3 аккорда показали в Киеве, в гостях. Оказалось, что любимые песни ложатся на них ну почти все.
Занималась до отъезда в Израиль альпинизмом и скалолазанием, пела друзьям самозабвенно сутки напролёт, тогда казалось, что могу спеть всё... Чувство меры пришло позже и постепенно.
1 января 1991 года с 10-месячной дочкой оказалась на исторической родине, встретившей нас достаточно не по-детски, родными советскими Скадами, нежным отношением чиновников... вообще, первые годы было весьма душевно, очень хотелось обратно. Серьёзную помощь мне оказало собственное чувство юмора.

Сегодня у меня три профессии: я компьютерный график, я тренер по подготовке к родам, и я певица.
Детей у меня тоже трое - дочка, и два сына.
Нет смысла рассказывать о литературно-художественных пристрастиях, это обо мне ничего не говорит. В Живом Журнале есть такой раздел, где человек просто перечисляет то, что ему нравится. Мне показалось уместным закончить именно таким образом. Мне нравится: быть нужной, видеть, встречать рассвет, говорить с человеком, гулять под дождём, дарить подарки, дети, дружить, есть вкусное, животные, жить, заплетать косички на скатерти, идти по снегу, испытывать сильные чувства, летать, любить, мечтать, осень, плавать, помочь и убежать, принимать ванну, путешествовать, радоваться, рассказывать смешное, рисовать, русская баня, письмо от любимого человека, свобода, слушать сказки, смеяться, смотреть на огонь, сны, стрелять косточками от вишен, читать, танцевать, умные обаятельные мужчины.

Вот так вот. Конспективно, так сказать. А я вот возьму и воспользуюсь своим "служебным положением": я ведь автор темы, а потому что хочу, то и ворочу! А в данном случае в моём распоряжении есть ещё пара фотографий очаровательной Гели, которые я вам (без её на то разрешения) покажу:





Что скажете?..
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 20:40
Сообщение #85


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Деллос Юлия Александровна родилась 3 октября 1971 года в городе Ленинграде.
В 1990 году окончила Ленинградский театральный институт, мастерская Льва Додина. И прямо с курса её взяли в Малый драматический театр. Проработала там шесть лет. В 1997-99 гг. жила в Париже, где снималась в главной роли в фильме «L’Amour etranger» реж. Патрик Рюффо. «WinnProduction».



Театральные работы:

1.« Старик » Ю. Трифонов, две гл. роли: Аси Игумновой, и Веры- жены Павла.(Дипломный спектакль)
2.«Приключения Кота Мура» Э.Т.А. Гофман, роль Летиции
3.«Щелкунчик » роль Машеньки и Пажа
4.«Вишнёвый сад» А. Чехова ,роль Ани.
5.«Диалоги Шекспира»
6.«GAUDEAMUS» по мотивам повести С.Каледина «Стройбат», роль девушки. Спектакль номинирован на приз Лоуренса Оливье на фестивале в Брайтоне.1993 г.
7.«Клаустрофобия» по произведениям современных российских писателей( Улицкой, Сорокина, Ерофеева и др.) Первый приз на фестивале «БИТЭФ»в 1995г, Милане в 1994,Будапеште 1994.
последнее обновление информации: 03.12.07
Источник: http://www.kino-teatr.ru/kino/acter/ros/1224/bio/

Молодая московская актриса Юлия Деллос из тех, кто не умеет делать что-либо наполовину. На протяжении десяти лет она работала в театре у своего институтского преподавателя Льва Додина и посвящала этому занятию все свое время, помыслы и чаяния.
Уйдя из театра, Юлия начала сниматься в кино и, несмотря на царящую там конкуренцию, нашла свое место— образы, созданные актрисой в сериалах «Каменская» («Шестерки умирают первыми»), «Убойная сила», «Семейные тайны», понравились и запомнились зрителям. Сейчас (прошу обратить внимание на дату публикации – 2002 год) Деллос снимается на телеканале «Интер» (совместно скомпанией «ФИЛЬМ.UA»), где идет работа над фильмом «Европейский конвой».

—Юлия, кого вы играете в новой картине?

—Преступники ограбили банк и, захватив заложников, скрылись с места преступления. В противоборство сними вступает интернациональная группа, в которую входит и моя героиня— офицер-коммуникатор, а, проще говоря, психолог для особо сложных, форс-мажорных обстоятельств, как-то: террористические акты, угоны самолетов, захват заложников. Задача специалистов такого рода— всех успокоить, посадить рядом, привести в нормальное психическое состояние (человек, идущий на крайние меры, как правило, находится в истерическом состоянии) и по возможности провести операцию без крови. Если помните, водной из серий «Убойной силы-4» герой Кости Хабенского один вошел в здание магазина, где находился мальчик с автоматом, и смог его успокоить— дело обошлось без стрельбы. Когда человек спокоен, контролирует себя и ситуацию, рядом с ним утихает даже цунами.

— Насколько интересен вам такой образ?

—Я невероятно увлеклась работой, даже разговаривать начала с польским акцентом— моя героиня по национальности полячка.

— И как, получается?

—Честно говоря, хотелось бы достичь в этом деле большего профессионализма. Я даже звонила в МГУ, договаривалась о встрече с лингвистом, но пообщаться с ним не успела— много работы, я ведь одновременно снимаюсь в Киеве и Санкт-Петербурге. Но, к счастью, жена работающего со мной актера Бориса Бирмана хорошо говорит по-польски. Мы с ней сидим над сценарием и вписываем в мою роль польские словечки. Думаю, со временем выучу. Английский и французский знаю хорошо, польский— на очереди.

— Кроме польского языка, каких-то подвигов роль от вас потребовала — погони, перестрелки?

— Все приключения— впереди. Меня тут «обрадовали»: практически весь съемочный период я проведу в одной рубашке. Террористы потребуют, чтобы моя героиня разделась— дескать, нет ли на ней «жучков» и оружия —и она спокойно на это идет. Если же говорить о жертвах, то в первый съемочный день, карабкаясь по отвесной скале, я потеряла... ногти. Они у меня были очень длинные, специально нарощенные, но их пришлось срезать.

—Как вас приняла съемочная группа?

—Замечательно! Вообще над «Европейским конвоем», намой взгляд, работает замечательная и дружная компания, практически отсутствуют какие-либо раздражители. Режиссер картины, Андрей Александрович Бенкендорф, чудесный, интеллигентнейший человек и очень талантливый. А еще я очень рада, что довелось поработать в Киеве, на телеканале «Интер», о котором много слышала.
Источник: http://www.2000.net.ua/print?a=%2Fpaper%2F24147
Автор: Инна РУЗАНОВА
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 20:47
Сообщение #86


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247





Маленькая исполнительница бардовских песен Соня Лорес спела на этом концерте те же две песни, что и недавно в Политехе на вечере "Споем вместе": "Снег" на стихи Михалкова и "Черешневый кларнет" на стихи Окуджавы. В Политехе ей аккомпанировал Д.Богданов. В театре Эстрады - С.Никитин. Никто из зрителей особенно и не удивился этому – уж слишком известные у Сони родители:

Отец Юрий Львович Лорес родился в Подмосковье в 1951 году.
В 1974 году закончил Московский геологоразведочный институт, до 1986 года работал по специальности.
Первые стихи — 1963 год, первая песня — 1968 год, первый фестиваль — Лефортово-73, первая сольная программа — 1976 год в клубе «Восток» (Ленинград).

В 1977- 79гг. Ю. Лорес — лауреат многочисленных в то время фестивалей и конкурсов самодеятельной песни в различных городах СССР.
В 1982 году Ю. Лорес подвергся «профилактированию» в КГБ, которое закончилось негласным запретом на выступления в залах. 1982-85 гг. — время домашних концертов.
В 1986 г. Ю. Лорес создает творческое объединение «Театр авторской песни», работавшее до 1989 года в ДК им. Зуева г. Москвы, известное в дальнейшем как «Первый круг».
В 1989-92 гг. Ю. Лорес — актер киевского театра-студии «Академия» и преподаватель курсов авторской песни в Институте повышения квалификации работников культуры (г. Киев).

В 1993-95гг. — художественный руководитель Мастерской авторской песни при РАТИ(ГИТИС).
В 1993 году Ю. Лорес совместно с оркестром под управлением Михаила Безверхнего выпустил грампластинку «Шел день шестой», а в 1994 году вышла книжка стихов «Шиповник или Фантазия с падающей вилкой».
В настоящее время Юрий Лорес — автор около 500 стихов и песен, член Союза писателей и Литфонда России, член-корреспондент Академии Поэзии, режиссер-педагог по мастерству актера.

Мама Елена Гурфинкель рассказывает о себе так: Привет, меня зовут Лена Гурфинкель. С некоторого времени мои документы говорят о другом, но гурфинкелизация во мне - дело окончательное и бесповоротное, так что остановимся на этой фамилии. Я родилась в Саратове 24 мая 1977 года. Как дочь военнослужащего, изрядно поездила по стране. Потом колесила по Югу России уже как жительница Новочеркасска и участница южных фестивалей авторской песни. Если я отображу на карте все свои путешествия графически, каляка-маляка получится немыслимая: Карелия-Чукотка-Саратов-Краснодар-Ростов-Москва. Дом мой - в Москве. Ибо твой дом -это гнездо, которое свил ты сам. И до того, как ты его не совьешь - ты бездомный, сколько бы недвижимости в твоей собственности ни находилось...

А как пример творчества Елены Лорес-Гурфинкель я приведу одно из её стихотворений:

Найди свой Млечный Путь, один во всей Вселенной,
И среди тысяч звезд ты будешь не один.
По ленте серебра иди, не зная лени.
И по пути меня, пожалуйста, найди.

Когда-то мы с тобой запутались в созвездьях
От недостатка мыслей и от избытка фраз.
Но здесь, на небесах, соскучились по песням,
Ведь много здесь огней, но ни одного костра.

Здесь не согреет свет - так было и так будет.
Холодные огни друг к другу нас ведут.
Но, падая, звезда не думает о чуде,
И, счастье нам суля, приносит лишь беду.

Секреты позабыв, что нас спасти могли бы,
Я крикну, и тебе пусть ветры донесут:
"Я жду тебя, мой друг, в четверг, в созвездьи Рыбы.
Ты знаешь, где оно, давно и наизусть".


А после всего этого скажите: что же тут удивительного?
Примечание: плечами пожимать не возбраняется.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 20:56
Сообщение #87


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Отец, Альбац Марк Ефремович, во время Великой Отечественной войны работал в Разведывательном управлении Генерального штаба Красной Армии, затем — в секретных военных институтах — был радиоинженером, специалистом по системам наведения ракет с подводных лодок.
Евгения Альбац окончила факультет журналистики МГУ. В советское время писала о науке в еженедельнике «Неделя» — воскресном приложении газеты «Известия». С 1986 по 1992 год работала обозревателем газеты «Московские новости». С 1993 года по 2000 — член Комиссии по вопросам помилования при Президенте РФ. В 1993 году была экспертом Конституционного Суда РФ по делу КПСС. Училась в США, где закончила докторантуру Гарвардского университета, получив в 1996 году степень доктора философии по специальности «политические науки». В настоящее время преподаёт в Высшей школе экономики, ведёт авторскую передачу «Полный Альбац» на радиостанции «Эхо Москвы» и является заместителем главного редактора либерального журнала «The New Times».



Немного о Евгении Альбац
Журналистская звезда этой женщины взошла в конце восьмидесятых с подачи, как чаще всего в те годы и случалось, Егора Яковлева. Этот, бесспорно, великий редактор (тогда он возглавлял «Московские новости») дал тридцатилетней Евгении Альбац «звездное» задание, выполнение которого никак не зависело от ее профессиональных и журналистских качеств. Альбац тогда была беременна, и Яковлев предложил ей в рубрике «репортер получил задание» писать очерки о приключениях беременной женщины. Она писала. Эти очерки, последний из которых повествовал непосредственно о родах, не могли не войти в историю отечественной журналистики. Их интересно перечитывать и сейчас (лет десять спустя, кстати, Альбац вела в «Известиях» колонку о воспитании дочери – той самой). Могут ли они служить мандатом на журналистскую гениальность, не имеющим срока действия? Сомневаюсь.

Тем не менее по факту именно так все и произошло. Уже никто не помнит, чем знаменита журналистка Альбац – но мало кому приходит в голову сомневаться в ее величии. Особенно если учесть ее многочисленные титулы, заставляющие вспомнить Охотника из «Обыкновенного чуда» (он уже ни на кого не охотился, потому что был занят мониторингом охотоведческой литературы – следил, чтобы никто не опроверг его былых заслуг), – главной жемчужиной в этом ожерелье регалий выглядит звание профессора Высшей школы экономики (ГУ ВШЭ). И кому какая разница, что цена этому профессорству – аппаратный талант ректора ГУ ВШЭ Ярослава Кузьминова, который такими реверансами в сторону либеральной общественности (кроме Альбац, в ВШЭ профессорствует еще один «большой ученый» - Ольга Романова, уволенная в прошлом году с «РЕН-ТВ» после полемики в «эхомосковском» стиле с новым менеджментом телекомпании) компенсирует свою близость к нынешним властям. Это неважно. Написано «профессор» - значит, профессор.

Проблема дутых авторитетов существует во всех сферах – от журналистики и литературы до медицины и фундаментальных наук. Всем памятен случай, когда корейский биолог Хван У Сук, чьи успехи в клонировании были для корейцев национальной гордостью, при более тщательном рассмотрении оказался почти шарлатаном. Шарлатанов рано или поздно разоблачают. Надо только сделать первый шаг.

via "Олег Кашин: Полный Альбац"
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 21:05
Сообщение #88


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Наталья Леонидовна Трауберг - переводчица с английского, французского, испанского, португальского, итальянского. Среди переведенных ею авторов выделяет: с испанского - Мигеля Делибеса, Камило Хосе Селу, Ану Матуте; с португальского - Ж.М.Эсу де Кейроша; с французского - Жана-Батиста-Анри Лакордера, Эжена Ионеско; с английского - Пэлема Гренвила Вудхауза, Гилберта Кийта Честертона, Клайва Степлза Льюиса; с итальянского - Луиджи Пиранделло.



- Ваш отец - известный режиссер. А кто-нибудь из семьи был связан с литературой?

- Родители происходили из сравнительно интеллигентных семейств. Папа - из одесской буржуазной семьи. Дедушка Захар Трауберг, сын бухгалтера, в юности ушел из местечка, работал в газете, а впоследствии переехал с семьей в Питер и стал было издателем, вернее, совладельцем массового издательства "Копейка", но не тут-то было... Он был верующим (видимо, иудаистом), веселым, милым человеком. Мамина семья никакого отношения к литературе не имела, если не считать того, что бабушка Мария Петровна была классной дамой и преподавала русскую литературу в хорошей женской гимназии. Она была верующей, любила Лескова. Дедушка был чиновник.

- Вы читаете на испанском, английском, французском, немецком, португальском... Где вы учили все эти языки?

- В детстве у меня были учительницы французского и немецкого. Мама считала, что меня надо воспитывать так же, как ее воспитывали. В 11 лет я поняла, что раз мои любимые книжки ("Маленькие женщины", "Маленькая принцесса") написаны по английски, то я буду читать их в оригинале. А так как я уже знала и французский, и немецкий, то стала читать на английском и к 16-ти легко на нем читала. А учила его уже позже. Какое-то время я не могла получить чисто английский диплом для того, чтобы преподавать в школе, потому что мне не давался англосаксонский. (Когда я училась в университете, то хотела стать медиевистом.) Потом в университете я увлеклась испанским, мы его учили "с нуля". Но любимый язык - английский.

- Помните ли вы момент, когда впервые подумали: "Да, я переводчица!"?

- На третьем курсе я так думала. Мне казалось, что я летаю, но этот полет мне явно померещился. Тогда я переводила множество авторов вплоть до Йейтса и была упоена собой.

- А теперь, если оглянуться назад, - с какого произведения вы состоялись как переводчик?

- Мне нравится переводить, но я никогда не бываю совершенно довольна своей работой.

- Кто ваши любимые авторы? Или это некорректный вопрос, так как вкусы со временем меняются?

- Недавно в Оксфорде меня спросили: "Если бы вам не надо было зарабатывать деньги, кого бы вы переводили?"... Что ж, в таком случае я бы переводила только Вудхауза и Честертона. Это и есть мои любимые авторы.

- Как вам кажется, существуют ли непереводимые произведения?

- Наверное, нет. Просто надо найти переводчика, который способен воспроизвести аналогичную индивидуальную стилистику в пределах иного языка. Другой вопрос - искать такого человека можно очень долго. До 1989 года я думала, что Вудхауз непереводим. (По-русски тогда был доступен оскопленный Вудхауз - перевод, сделанный в 20-е годы.) Жаргонизмы вроде "парни", "круто" или "ты" - в обращении к слуге - выглядели бы попросту вульгарно... Читая Честертона, даже в плохом переводе, не всегда, правда, но видишь, что этот писатель думает что-то хорошее. А у Вудхауза кроме языка ничего нет. У него все сплетено из различных оттенков слов... Но вот в конце 1989-го я взялась за цикл о лорде Эмсворте и его свинье. Переведя рассказ "Лорд Эмсворт и его подружка", я поняла, что, во-первых, работать с произведениями Вудхауза для меня огромная радость, и, во-вторых, что я с удовольствием пишу и говорю за героев. А что из этого получается - судить читателю.

- Много ли у нас издано произведений, загубленных русским переводом?

- Очень много, и это происходит из-за низкого уровня переводчиков. Сейчас в переводных произведениях часто встречаются плохо построенные и синтаксически слабые фразы, смесь канцелярита с феней... Ну ничего. Теперешнее состояние переводной литературы - цена, которую нам приходится платить за свободу.

- Насколько в области перевода важна фигура редактора?

- Раньше в качественных издательствах, например в "Худлите", работали отличные редакторы. Виктор Ашкенази из журнала "Иностранная литература" - замечательный редактор. Все переводчики иногда пишут глупости. Хороший редактор орлиным взором окидывает проделанную нами работу. Когда я переводила "Конец одного романа" Грэма Грина, то вместо "чехла для грелки" написала "футляр", а вместо "зерен" - "бобы". Витя эти ошибки тут же исправил... А сейчас во многих издательствах редакторов нет, и если я не замечу свою ошибку, она будет кочевать из книги в книгу.

- Вы хорошо представляете себе современную ситуацию в британской литературе?

- Современную - плохо. Я остановилась на Фаулзе. Не так давно просмотрела несколько книг Стивена Фрая, наиболее внимательно - "Лжеца" (The Liar). Это роман о мальчике-педерасте, который много врет и влюблен в другого подростка... По-моему, книга прелестная и, наверное, хорошо написанная, но у меня нет ключа к этому типу литературы. Если бы мне сказали, что это написал августино-францисканский теолог, обличая, например, тщету человеческих страстей, я бы поняла. Но это явно не так.

- А современную испанскую литературу вы читаете?

- Совсем ее не знаю. Я застряла на Делибесе и Селе (это 70-е годы), очень любила их и с удовольствием переводила. Если я и возьмусь за испанскую литературу, то за Хуана де ла Крус, это иностранный заказ.

- Вы каждый день переводите?

- Стараюсь. В молодости каждый день переводила.

- Для перевода нужно вдохновение или это рутинная работа?

- Конечно, вдохновение необходимо. Переводчик отдает автору себя, полностью растворяясь в произведении. Если переводчик, образно говоря, не убьет в себе себя, как иконописец убивает в себе живописца, он не сможет работать. Почти никому это не удается, и я сама, переводя, больше пишу, чем перевожу. Есть несколько типов переводчиков. Например, те, кто в переводе утверждают скорее себя, а не автора, - таким был покойный Андрей Кистяковский, сейчас отчасти таков Владимир Муравьев. Андрей говорил: "У меня школа Жуковского: я пишу". Есть буквалисты. А есть те, о которых я говорила сначала, те, кто растворяется в произведении - Анатолий Гелескул, Борис Дубин, Григорий Дашевский... наверное, Виктор Голышев. Когда читаешь Набокова в переводе Голышева, не веришь, что это написано по-английски, а не сразу по-русски. Последнее время мне нравится молодая переводчица Катя Доброхотова-Майкова: в переводе у нее удивительно нежная рука.

- Как вы считаете, возможен ли адекватный перевод поэзии?

- Раньше я поэзию не переводила, а сейчас вынуждена, потому что не могу просить издательство заплатить кому-то другому. Какое-то время назад, если в тексте встречались три строчки Спенсера, я звонила кому-нибудь, и он переводил. А теперь иногда приходиться переводить самой.
Человек не может делать того, чего не умеет; не может, к примеру, стать балериной, если в детстве никогда не танцевал. Я знаю это на собственном примере: мамина мечта стать балериной не реализовалась, дедушка не пустил ее в училище, и она захотела сделать балерину из меня. После чего я перестала двигаться. Стихов я никогда не писала, но поэзию всегда очень любила. Сейчас, берясь за перевод поэзии, я вспоминаю то, чему нас когда-то учили. Мне нравится переводить стихи... хоть и очень стыдно.

-У вас не возникает желания перечитать свои старые работы и что-нибудь в них изменить?

- Сейчас - нет, из-за большой загруженности... Конечно, я бы хотела кое-что переписать. Как-то я заново переписала свой перевод одной пьесы Гарсиа Лорки... Сейчас интересно посмотреть, вытянула ли я Селу, мне очень нравился этот автор. А может быть, Камило Хосе Села или Мигель Делибес уже "не работают"... Сейчас я не на подъеме, лучший возраст для перевода прошел.

- Вы считаете, что для перевода существует "золотой" возраст?

- Не знаю, для меня этот возраст был с тридцати до шестидесяти. А теперь я слишком устала, много болела. Перевод - это ремесло, его можно сравнить с игрой на рояле: если делаешь большие перерывы, много теряешь. Вообще перевод - очень полезное для души занятие, он помогает избавиться от ячества, снимает проблему "дикого слова".

- Чем, по-вашему, отличается современный переводчик от своего коллеги советского времени?

- Думаю, сейчас советский переводчик загибается. "Советская школа" в основном пользовалась среднехорошим русским, среднепозднедиккенсовским, среднетеккереевским языком, и не похожие в оригинале авторы оказывались на одно лицо. Кстати, поэтому язык раннего Диккенса у переводчиков не получался. Сейчас переводчики более живые и талантливые. Сейчас типичная фигура очень хорошего переводчика - это Дубин или Дашевский, то есть человек, который сам по себе - яркая личность... Или Наталия Мавлевич, какая красота!

- В советское время переводчику не давали проявить свою индивидуальность?

- Кто хотел, тот проявлял индивидуальность. Райт-Ковалева была индивидуальна, и ей никто за это ничего не сделал. Мы тоже как могли, так и проявляли индивидуальность, правда, с массой провалов, - а вот Гелескул сразу взял поразительный старт. В солидных издательствах работали люди, которые понимали, что такое перевод. Многие занимались переводом, так как знали, что проявить индивидуальность можно только в этой области. В советское время были переводчики, похожие на теперешних, - Виктор Хинкис и Симон Маркиш. Для Виктора перевод был вдохновением, а не ремеслом. Для Симона же - дорожкой к собственному творчеству.

- У вас много знакомых среди западных переводчиков, последнее время вы часто бываете за границей. Чем, на ваш взгляд, отечественный переводчик отличается от западного?

- Во-первых, для Запада характерен дословный перевод, а во-вторых, они не расценивают его как искусство. У них распространен информационный перевод, и мы скоро к нему придем. При таком подходе писатель целиком теряется, много писателей вообще не поддаются переводу и оказываются не нужны. Западный перевод не испортит суховатого стиля историка Кристофера Даусона, а нашему Ключевскому, который писал интересно и смешно, он просто вреден. Художественная литература при таком подходе теряет все свое богатство. Недавно мне принесли несколько книг Пушкина, выполненных современными английскими переводчиками, и я должна сказать, похож перевод на оригинал или нет. Я вообще не понимаю такого подхода, для меня перевод (в идеале) - это равное оригиналу произведение. Конечно, и на Западе есть исключения, есть переводчики, чей метод похож на наш. По-видимому, таков Питер Норман, таким был Морис Беринг. Они сами - писатели. С точки зрения Запада мы не переводчики, а писатели, которые на своем языке заново пишут произведения того или иного автора. Наверное, скоро таких людей, которые, по словам Мандельштама, "не могут, чтобы этого не было" на русском, станет меньше. К сожалению.

- Кто ваши любимые русские писатели?

- Сейчас трудно сказать, давно их не перечитывала. Недавно редактировала переводной двухтомник Исайи Берлина "Философия свободы" - заглядывала в Тургенева, Льва Толстого. Раньше очень любила Льва Толстого, а вот Алексея Константиновича люблю до сих пор. Для меня всегда был важен Лесков, он был любимый бабушкин писатель и я воспитывалась на его книгах. У него меня покоряло соединение свободы и почвенничества, как у Честертона и А.К.Толстого. Кто сейчас остался любим? Пушкин, Мандельштам - у них райская поэзия. Очень любила Пастернака, Цветаеву, Ходасевича.

- А современная отечественная литература?

- Знаю ее очень плохо. Уговаривают почитать Пелевина и Сорокина - не могу. Душа у меня слишком слабая.

- Бывало ли так, что вы хотели перевести какого-нибудь автора, но по какой-то причине не получилось?

- Конечно, бывало. Хотела перевести Фолкнера, Фланнери О'Коннор, но не сумела... Борхеса не могла переводить - сделала всего два рассказа. В свое время я переводила Кортасара, Онетти, но недовольна своими работами. По-хорошему я бы за них не бралась, но надо было кормить детей. Я так считала: "Книга не просоветская, не похабная, не антирелигиозная - значит, переводить можно"... У каждого переводчика - свой диапазон.

- Значит, ваш диапазон - Вудхауз и Честертон?

- Да, это детские книги, которые воскрешают рай не как иллюзию, а как благодарность.

- Вы довольны своей теперешней жизнью?

- Я не понимаю тех, кто говорит: "Раньше было намного лучше!" Есть что-то непристойное в разговорах о теперешней плохой жизни, да еще когда в пример приводят несчастную старушку, которая гибнет где-нибудь на чердаке или в деревне вместе с сыном-пьяницей. Она так же погибала и тридцать лет назад, все это видели. Об этом писал Астафьев, а все удивлялись: "Что он такое странное пишет?!" Если бы лет двадцать назад мне сказали, что мы будем жить так, как сейчас, я не то что руки-ноги, я бы все вплоть до бессмертия души отдала, только бы это исполнилось. Сейчас изменилось только положение, скажем так, среднего класса, который раньше без профессии просиживал брюки за крохотную пайку и думал, что существует. Теперь таким людям, наверное, хуже потому, что они действительно остались без профессии, если только они не пекут пирожки. У нас немыслимо много людей без ремесла. А чего ждали те, кто сейчас недоволен? Того, что будут самыми главными?..
Сейчас все получают то, чего хотят. Хочешь писать - пиши, печататься - пожалуйста. А если мафиозные ухищрения где-то и существуют, то в тех отвратительных слоях бытия, которые ужасны всегда и везде. Англичане, например, убеждены, что там, где власть и деньги, всегда гуляют черти. Черти гуляют - всегда. Изменить что-то в этом отношении, по-видимому, невозможно. Мы правильно делаем, что боимся за свободу. Когда в декабре принимали государственный гимн, все страдали и я тоже. Прошло несколько месяцев - мы слышим новый гимн? Даст Бог, и дальше не услышим.

- Вы никогда не хотели эмигрировать? Ведь многие ваши знакомые и друзья сейчас живут за границей.

- В 70-е я очень хотела уехать, причем все равно в какую страну. Я как раз разошлась с мужем - и с детьми приехала в Москву. Но, пожив здесь короткое время, мы вернулись в Литву: я не выдержала советской атмосферы. Дети тоже хотели эмигрировать. Мы рисовали то кенгуру, то пингвинов, представляя будущее место жительства. Я осталась из-за родных - они не решились бы на отъезд. Когда сейчас я читаю переписку Довлатова с Ефимовым, понимаю, что эмиграция ужасна. Мой близкий друг Томас Венцлова давно живет на Западе, но так как он литовец, ему за границей было легче. Такие люди, как Томик Венцлова или Сима Маркиш, живут в эмиграции сами по себе. А остальные очень уж много перенесли туда здешнего, что ли.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 12.5.2008, 21:10
Сообщение #89


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247





Вот что рассказывает о своей дочери ныне живущий в Израиле Феликс Гринберг, который в «прошлой жизни» был директором драматического театра в Астане (Казахстан):

"Анька моя родилась в 1974-м году в городе Целинограде (сегодня он называется Астана и имеет статус столицы государства). Будучи грудной и совсем ещё несмышлёной, она замирала в своей колыбельке и заслушивалась проигрываемыми пластинками классической музыки и игрой частных учеников своей матери, учительницы музыки.

Примерно в возрасте около 5-ти лет она буквально «прилипла» к инструменту - не то, чтобы заставлять заниматься, а отгонять от пианино её приходилось. В 6 лет она пошла в музыкальную школу. Будучи от природы застенчивой и тихой, как мышка, она, тем не менее, охотно принимала участие во всём, что имело хоть какое-то отношение к музыке – утренниках, выступлениях, концертах. Я, бывало, диву давался. Говорю ей: «Аня, пойди в домоуправление и возьми себе справку для того-то!» - Она сразу же в слёзы: «Идём вместе со мной! Что я там скажу?..» - то есть приходилось буквально выталкивать её в какое-нибудь общественное место. Если оно не было связано со сценой или с музыкой. Эта патологически застенчивая девочка только одного страха была лишена - страха сцены.

Ей было 8, а может быть 9 лет, когда в Целиноград с однодневной гастролью приехал знаменитый Святослав Рихтер. Я повёл детей на его концерт, который организовали в громадном дворце целинников на 2500 посадочных мест, и моя маленькая вечно пугающаяся людей и общения с людьми девочка вдруг попросила: «Папа, поведи меня к нему за кулисы!..» Я был в шоке и потрясении после гениальной игры Рихтера. Но всё-таки взял её за руку и отвёл за кулисы без всяких проблем (я был тогда директором драматического театра). А она о чём-то с ним пошепталась, и Рихтер… благословил её! Не знаю, после того, или до этого тоже, но я в её музыке начал замечать именно рихтеровские мотивы значительных по объёму произведений, какую-то колоссальную эмоциональность в игре на рояле. Не думаю, что она ухватила стиль Рихтера за один день, скорее, совпали резонансы талантов.

Аня закончила музыкальную школу, потом училище в той казахской степи, и так совпало, что мы решили переехать в Израиль. Багрут (свидетельство о среднем образовании) - ей было 15 лет по приезде – Аня получила в лучшей школе искусств Тальма-Ялин в Тель-Авиве, потом поступила в музыкальную академию Рубина - Тель-Авивское отделение, и с блеском получила и первую и вторую степень (в Израиле это соответствует степеням, соответственно, бакалавра и магистра). Тем не менее, она всё чаще и чаще задумывалась - как же так, такая музыка, такая работа над ней, а на концертах - пара десятков человек....Кстати, именно на эти годы пришлись её первые победы на конкурсах - в Италии, Бельгии и ещё где-то. Короче говоря, к окончанию академии Аня начала понимать, что в Израиле ей уготовано учительское место в муниципальной музыкальной школе - даром, что они гордо называются консерваториями. А училась она у профессора Михаила Богуславского, он-то и подсказал ей идею поискать учёбу где-нибудь за границей. В германский Мангейм её приняли сразу по документам, без оплаты за учёбу и со стипендией. Она туда съездила, примерилась и… отказалась - ни по каким другим соображениям, кроме роли Германии в катастрофе европейского еврейства.

В Америку (Йельский университет), где прослушали её кассету, она поехала после письма из университета - разрешили приехать и прослушаться вживую.Там ей предложили почти полную стипендию на оплату учёбы (если правильно помню, год учёбы стоил 20 000 дол.), ей выделили 18, остальное надо было зарабатывать - на оплату учёбы, жизнь и квартиру. И снова долгие годы учёбы, опять первая степень, как будто не было Тель-Авивского университета, потом вторая, а потом уже и третья... Тут же «случилось» и замужество с выдающимся австралийским пианистом, молодым парнем Лиамом Вайни, учившимся курсом старше, свадьба в Израиле и в Австралии, переезд в Лос-Анджелес, где Лиам получил профессорскую должность по теории музыки и камерному ансамблю, а Аня стала преподавать в одном из университетов Лос-Анджелеса и получила должность заместителя заведующего фортепианным факультетом. Но самым главным достижением молодой супружеской пары стало их главное (по мнению дедушки) произведение - сын Алекс-Моше. Гастролям это не помешало. Они уже семейным дуэтом выступали в Австралии, в академического капмусе Йеля Нью-Хевене, неоднократно - в составе выдающихся музыкантов - граждан Израиля в Белом Доме по разным торжественным случаям, было несколько концертов в Карнеги-Холле."


А вот что пишут об Анне Гринберг американские издания:

Анна Гринберг, солистка-исполнительница на фортепиано и камерный музыкант, ныне широко известна и восторженно отмечена критикой как в Соединенных Штатах, так и во многих странах Европы, Израиле и Австралии. Манера её исполнения характеризовалась как “исключительная” и “богатая идеями” («Нью-Таймс» города Ньютаун) и “выдающаяся” Университетом Квинсленда. Она выступала в качестве солистки с хартфордским Симфоническим оркестром и Камерным оркестром Поля Meллона. Как камерный музыкант она дебютировала в Карнеги-Холле (дирижёр Вайль), серии концертов современной музыки в Нью-Йорке, серии факультетских концертов Йельского университета, международном виолончельном фестивале в Mизре, Израиль, и в серии концертов выпускников Квинслендской консерватории

Анна и ее муж, пианист Лиам Вайни, ныне составляют единый музыкальный дуэт двух пианистов, пропагандирующих новую музыку, при этом они тесно сотрудничают с самыми современными американскими композиторами. Так, они первыми исполнили произведения Эзры Ладермана (Президент Академии Искусств и Литературы) в Стейнвэй-Холле в Нью-Йорк Сити в 2006 году. А их концертное турне по Австралии в 2007 году было посвящено лучшим премьерам новой американской музыки.
Талантливый педагог, Анна Гринберг работала на факультете фортепианной и камерной музыки Йельского университета до её перехода в 2006 году в Чапменский университет. Она часто даёт мастер-классы, а также организовала своё представительство в университете Сен Форт, Канзас в 2006 году.

Анна получила докторскую степень по Музыкальному Искусству от Университета Стоун Брук. Ещё до того ей была присуждена магистерская степень по Музыке и Диплом Мастера Йельского университета. В течение ее академической карьеры в Йельском Университете она была награждена престижной премией Мемориала “Горацио Паркер” и Призом Элизабет Пэризо для наиболее «Выдающегося Пианиста» Йельского университета. Следует отметить, что Анна считается ученицей таких выдающихся американских пианистов, как Борис Берман и Гилберт Kaлиш.
Иммигрировав в Израиль, Анна получила диплом с отличием Академии Музыки Рубина университета Тель-Авива.

Ещё будучи студенткой, она завоёвывала награды на нескольких престижных конкурсах, в том числе дважды – на фортепианных конкурсах Kаца. Ей неоднократно присуждались стипендии Американско-Израильского фонда по гуманитарным наукам, был выделен грант на обучение в Королевской консерватории Брюсселя. Анна Гринберг дважды завоёвывала главный приз на конкурсе молодых исполнителей на фортепиано в Коннектикуте.
В настоящее время Анна, её муж и сын Алекс-Моше Вайни живут в Глендэйле, штат Калифорния.

Источник: http://www.chapman.edu/music/faculty/grinberg.asp (перевод мой).
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Борис Либкинд
сообщение 13.5.2008, 5:06
Сообщение #90


влюблённый в жизнь
****

Группа: Модератор
Сообщений: 820
Регистрация: 30.4.2008
Из: Миннеаполис, США
Пользователь №: 247



Защита Труновой-Айвар

Один из самых известных адвокатов России Людмила Трунова-Айвар своим примером доказывает, что женщина не ограничена ролью домохозяйки и может быть успешна в любой отрасли.
Адвокатской деятельностью Людмила Трунова-Айвар начала заниматься 15 лет назад. Еще со школьной скамьи она знала, что хочет стать юристом.
О выборе женщиной своего поприща она говорит: "Не может быть профессиональных барьеров по половому признаку, и каждая женщина должна иметь право выбора: быть ей бизнес-леди или заниматься домашним хозяйством.
Недавно я разговаривала с крупным бизнесменом как раз на тему, может ли женщина быть руководителем. Он рассказал, что на тех участках, где работает женщина, дисциплина и порядок намного лучше, чем на участках, возглавляемых мужчинами. Заметьте, это слова мужчины-олигарха".




Сегодня Людмила Трунова-Айвар ведет сложнейшие дела и помогает многим людям не только юридически, но и просто житейским советом.
Наиболее тяжелой с моральной точки зрения для нее стала защита заложников "Норд-Ост", а также пострадавших от обрушения купола в Трансвааль-парке и родственников погибших в авиакатастрофах.
" В этих процессах мы столкнулись со множеством нерешенных юридических вопросов, в наших законах недостаточно урегулированы вопросы оценки и возмещения вреда, причиненного жизни и здоровью людей, граждане также недостаточно защищены", - сетует Людмила Трунова-Айвар.
" Я считаю, что не может быть профессиональных барьеров по половому признаку".
Людмила Трунова-Айвар, адвокат

Автор: Шахова Виктория
Сайт: "Деловой Петербург"
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

36 страниц V  « < 3 4 5 6 7 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему
7 чел. читают эту тему (гостей: 7, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 19.4.2014, 9:47
Рейтинг@Mail.ru